"سبب واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um motivo
        
    • uma razão para
        
    • uma boa razão
        
    • há uma razão
        
    • é uma razão
        
    • uma razão é porque
        
    • única razão
        
    • um bom motivo
        
    • uma razão pela qual
        
    Mas só existe um motivo para ter estas outras peças. Open Subtitles لكن هناك سبب واحد فحسب لوجود هذه القطع الإضافية.
    E existe apenas um motivo para um adolescente estar assim. Open Subtitles وهناك سبب واحد فقط يجعل صبيا مراهقًا يستيقظ هكذا.
    - Mais uma razão para eu o matar. - Sim, sr. West. Open Subtitles ذلك سيكون اكثر من سبب واحد لقتلك أوه، نعم، سيد ويست
    Só há uma razão para correres este risco, para a arriscares. Open Subtitles يوجد سبب واحد فقط لعدم قيامك بهذه المخاطرة للتضحية بها
    Agora dá-me tu uma boa razão para não alinhares. Open Subtitles ألأن أعطيني سبب واحد لماذا أنتي لا تريدين
    Dá-me um motivo para tal? Que tal dificilmente seres humano? Open Subtitles أعطني سبب واحد يجعلنا نكون أصدقاء ماذا عن إنسانيتك ؟
    Se ele não tinha outra bomba para detonar, só ficou connosco por um motivo. Open Subtitles حسنا ان لم يكن لديه اداة ثانية لكي يفجرها فهناك سبب واحد لكي يبقى معنا
    Só existe um motivo para seres parvo ao ponto de ires até lá, para impressionar uma mulher. Open Subtitles هناك سبب واحد فقط لتكون غبياً بما يكفي لتذهب إلى هناك، وهو لإبهار فتاة.
    Só há um motivo para ele te estar a esconder isso. Open Subtitles حسناً، هناك سبب واحد فقط لابقائه أمر بعيد عنك
    cabras como aquela, vêm aqui só por um motivo. Open Subtitles وغدة مثل تلك تأتي إلى هنا لسبب واحد و فقط سبب واحد
    Bem, só pode haver um motivo para sair à noite, sem escravos ou maridos. Open Subtitles حسناً، يمكن أن يكون هناك سبب واحد لتتسلل خارجاً في الليل في غياب العبيد أو الزوج
    Dá-me uma razão para eu não sair por aquela porta sozinha, já! Open Subtitles أعطنى سبب واحد يمنعنى من الخروج من ذلك الباب بنفسى الاَن
    Pelo menos há uma razão para nos sentirmos bem pela América. Open Subtitles على الأقل هناك سبب واحد لتشعر بشكل طيب حول أمريكا
    uma razão para a existência deste otimismo é que, contrariamente ao que muitos disseram, a maioria dos egípcios pensa que as coisas mudaram bastante, em muitos aspetos. TED سبب واحد لوجود هذا التفاؤل هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص، معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة.
    Esta é uma razão para pensar que talvez estejamos em declínio, TED إذاً هذا سبب واحد للتفكير أننا ربما أصبحنا منحرفون، نذهب في الإتجاه الخاطئ.
    Dá-me uma boa razão para eu não dar cabo de ti agora. Open Subtitles أعطني سبب واحد جيد لماذا لا يجب أن أضرب رأسك الآن
    uma boa razão para tal. Os grandes símios têm axilas como uma característica única. TED هناك سبب واحد جيد، وهو أن القردة العليا لديها إبطان كمميزات فريدة لها.
    Dê-me uma boa razão para não o matar neste momento. Open Subtitles أعطني سبب واحد جيد يجعلني لا أقتلك الآن.
    uma razão é porque os contraceptivos mais populares raramente estão disponíveis. TED سبب واحد هو الاكثر شيوعا وسائل منع الحمل نادرا ما تتوافر.
    Não consegui encontrar um única razão de merecer uma segunda oportunidade Open Subtitles لا أجد سبب واحد حتى أستحق حصولي على فرصة ثانية
    Dá-me um bom motivo. Open Subtitles فقط أعطني سبب واحد مقنع لأدعك تلعب؟
    uma razão pela qual é difícil fazer o crime perfeito é porque destruir evidências deixa evidências. Open Subtitles سبب واحد يجعلك تكشف الجريمة الكاملة تدمير الأدلة يترك أدلة آخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more