Um dia vais perceber que isto é a coisa mais verdadeira que já ouviste. | Open Subtitles | يوماً ما ستدرك أن هذا أصدق شيء سمعته على الإطلاق |
Quando é que vais perceber que tens uma filha com peitos, não um filho? | Open Subtitles | متى ستدرك أنه لديك ابنة بثديين، و ليس ابن؟ |
Quando é que vais perceber que não foi a primeira, e provavelmente não será a última vez que isto aconteceu? | Open Subtitles | متى ستدرك أن هذه ليست المرة الأولى وبالتأكيد ليست الأخيرة التى يحدث فيها هذا؟ |
Você vai perceber que me ama, e talvez vai se sentir mal por nunca ter me dito, mas não se sinta. | Open Subtitles | أنت ستدرك أنك تحبني و ربما ستشعر بحزن شديد لأنك لم تخبرني أبداً، لطن لا |
E mal posso esperar pelo dia em que percebas que estamos do mesmo lado e que não é do teu interesse mentir à tua patroa. | Open Subtitles | وأتوق إلى اليوم الذي ستدرك فيه أننا في نفس الجانب، وأنه ربما ليس في صالحك أن تكذب على رئيستك. |
Contudo, quando for adulto, perceberá que a comida não é o tema mais adequado para fazer rir. | Open Subtitles | على أي حال . عندما تكبر في السن ستدرك أن الطعام ليس الموضوع المناسب للفكاهة |
Talvez um dia destes te apercebas que não me consegues controlar. | Open Subtitles | ربّما في يومٍ ما ستدرك بأنّ لا أحد يمكنه السيطرة علي |
Quando te casares vais perceber que uma mulher é como o herpes. | Open Subtitles | عندما ستتزوج، ستدرك أن الزوجة مثل قرحة البرد |
Mas prometo-te: se voltares, mais tarde vais perceber que fizeste o que era certo. | Open Subtitles | ستدرك في النهاية أنه الشي الصحيح الذي يجب عليك فعله |
Um dia, quando menos esperares, vais perceber que alguém te amou. | Open Subtitles | احيانا على الاقل تتوقع ذلك ستدرك أن احدهم يحبك |
E quando esta ilha for ao fundo e tu fores com ela, vais perceber isso. | Open Subtitles | و عندما تسقط هذه الجزيرة في المحيط و تسقط معها، ستدرك ذلك في النهاية |
Quando é que vais perceber que o peixe não sabe que existes? | Open Subtitles | متى ستدرك بأن السمكة الذهبية لا تعلم بأنك موجود ؟ |
Por acaso, vais perceber que, na tua posição, não me podes fazer nada. | Open Subtitles | بالواقع , ستدرك ان الشيء الوحيد الذي ستقوم به بمركزك عندما يعود الامر لي هو لا شيء |
Quando é que ela vai perceber que tem que continuar com a vida dela? | Open Subtitles | أتسآئل متى ستدرك أن عليها مواصلة حياتها. |
Não, com o tempo ela vai perceber que és um idiota e um bêbado mulherengo. | Open Subtitles | كلا، إنّها ستدرك مع الوقت أنّك مجرد ثمل كسول، وشريراً ومُحب للنساء |
"mas um dia vai perceber que é boa de mais para mim." | Open Subtitles | لكنهـا ستدرك يومـا مـا أنهـا أفضل من أن تكون معي |
Talvez percebas que o sentimento que as drogas te dão é uma ilusão. | Open Subtitles | ربما ستدرك بأنّ الشعور الذي يتملكك حين تنتشي المخدّرات مجرّد وهم |
Seu pranto não é nada. perceberá isso na velhice! | Open Subtitles | إراقت الدموع الان لا تفيد شيئا ستدرك الان انك قد كبرت في السن |
Talvez um dia destes te apercebas que não me consegues controlar. | Open Subtitles | ربّما في يومٍ ما ستدرك بأنّ لا أحد يمكنه السيطرة علي |
Não quero que passes a vida a pensar que nada importa, porque acredita em mim, um dia vais acordar, e vais-te aperceber que não tens a vida que queres. | Open Subtitles | لا أريدك تططفو على ظهر الحياه دونما أن تجنى شئ وصدقنى سيأتى يوما ما وتفيق لأمر نفسك ووقتها ستدرك انك لم تصل للحياه التى ترغب فيها |
Achas que agora irá perceber porquê? | Open Subtitles | هل تعتقد أنها ستدرك السبب الآن ؟ |
A menos que descubras uma nova lei para a gravitação, eventualmente, irás perceber que não vais querer viver sem ter isso. | Open Subtitles | ما لم تكتشف لنا القانون التالي للجاذبية الكونية، ستدرك في نهاية المطاف |
Quando tiveres filhos, virás a aperceber-te de que nunca havias conhecido o amor verdadeiro antes. | Open Subtitles | عندما ترزق بـ أطفال ستدرك أنك أبداً لم تعرف الحب الحقيقي من قبل |