"ستدرك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vais perceber
        
    • vai perceber
        
    • percebas
        
    • perceberá
        
    • apercebas
        
    • começamos a perceber
        
    • aperceber
        
    • irá perceber
        
    • irás perceber
        
    • aperceber-te de
        
    Um dia vais perceber que isto é a coisa mais verdadeira que já ouviste. Open Subtitles يوماً ما ستدرك أن هذا أصدق شيء سمعته على الإطلاق
    Quando é que vais perceber que tens uma filha com peitos, não um filho? Open Subtitles متى ستدرك أنه لديك ابنة بثديين، و ليس ابن؟
    Quando é que vais perceber que não foi a primeira, e provavelmente não será a última vez que isto aconteceu? Open Subtitles متى ستدرك أن هذه ليست المرة الأولى وبالتأكيد ليست الأخيرة التى يحدث فيها هذا؟
    Você vai perceber que me ama, e talvez vai se sentir mal por nunca ter me dito, mas não se sinta. Open Subtitles أنت ستدرك أنك تحبني و ربما ستشعر بحزن شديد لأنك لم تخبرني أبداً، لطن لا
    E mal posso esperar pelo dia em que percebas que estamos do mesmo lado e que não é do teu interesse mentir à tua patroa. Open Subtitles وأتوق إلى اليوم الذي ستدرك فيه أننا في نفس الجانب، وأنه ربما ليس في صالحك أن تكذب على رئيستك.
    Contudo, quando for adulto, perceberá que a comida não é o tema mais adequado para fazer rir. Open Subtitles على أي حال . عندما تكبر في السن ستدرك أن الطعام ليس الموضوع المناسب للفكاهة
    Talvez um dia destes te apercebas que não me consegues controlar. Open Subtitles ربّما في يومٍ ما ستدرك بأنّ لا أحد يمكنه السيطرة علي
    Quando te casares vais perceber que uma mulher é como o herpes. Open Subtitles عندما ستتزوج، ستدرك أن الزوجة مثل قرحة البرد
    Mas prometo-te: se voltares, mais tarde vais perceber que fizeste o que era certo. Open Subtitles ستدرك في النهاية أنه الشي الصحيح الذي يجب عليك فعله
    Um dia, quando menos esperares, vais perceber que alguém te amou. Open Subtitles احيانا على الاقل تتوقع ذلك ستدرك أن احدهم يحبك
    E quando esta ilha for ao fundo e tu fores com ela, vais perceber isso. Open Subtitles و عندما تسقط هذه الجزيرة في المحيط و تسقط معها، ستدرك ذلك في النهاية
    Quando é que vais perceber que o peixe não sabe que existes? Open Subtitles متى ستدرك بأن السمكة الذهبية لا تعلم بأنك موجود ؟
    Por acaso, vais perceber que, na tua posição, não me podes fazer nada. Open Subtitles بالواقع , ستدرك ان الشيء الوحيد الذي ستقوم به بمركزك عندما يعود الامر لي هو لا شيء
    Quando é que ela vai perceber que tem que continuar com a vida dela? Open Subtitles أتسآئل متى ستدرك أن عليها مواصلة حياتها.
    Não, com o tempo ela vai perceber que és um idiota e um bêbado mulherengo. Open Subtitles كلا، إنّها ستدرك مع الوقت أنّك مجرد ثمل كسول، وشريراً ومُحب للنساء
    "mas um dia vai perceber que é boa de mais para mim." Open Subtitles لكنهـا ستدرك يومـا مـا أنهـا أفضل من أن تكون معي
    Talvez percebas que o sentimento que as drogas te dão é uma ilusão. Open Subtitles ربما ستدرك بأنّ الشعور الذي يتملكك حين تنتشي المخدّرات مجرّد وهم
    Seu pranto não é nada. perceberá isso na velhice! Open Subtitles إراقت الدموع الان لا تفيد شيئا ستدرك الان انك قد كبرت في السن
    Talvez um dia destes te apercebas que não me consegues controlar. Open Subtitles ربّما في يومٍ ما ستدرك بأنّ لا أحد يمكنه السيطرة علي
    Não quero que passes a vida a pensar que nada importa, porque acredita em mim, um dia vais acordar, e vais-te aperceber que não tens a vida que queres. Open Subtitles لا أريدك تططفو على ظهر الحياه دونما أن تجنى شئ وصدقنى سيأتى يوما ما وتفيق لأمر نفسك ووقتها ستدرك انك لم تصل للحياه التى ترغب فيها
    Achas que agora irá perceber porquê? Open Subtitles هل تعتقد أنها ستدرك السبب الآن ؟
    A menos que descubras uma nova lei para a gravitação, eventualmente, irás perceber que não vais querer viver sem ter isso. Open Subtitles ما لم تكتشف لنا القانون التالي للجاذبية الكونية، ستدرك في نهاية المطاف
    Quando tiveres filhos, virás a aperceber-te de que nunca havias conhecido o amor verdadeiro antes. Open Subtitles عندما ترزق بـ أطفال ستدرك أنك أبداً لم تعرف الحب الحقيقي من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more