Ao fim de 15 anos de trabalho, descobrimos duas que formam par muito bem, pelo menos num tubo de ensaio. | TED | وبعد 15 سنة من العمل، وجدنا اثنين منها ارتبطا بشكل جيّد، على الأقل حدث ذلك في أنبوب اختبار. |
Temos 200 anos de estatísticas com que podemos contar. | TED | فلديك 200 سنة من الإحصاءات التي عليك اعتمادها. |
Já tivemos 30 anos de conversa e venda de ideias positivas. | TED | كانت لدينا ثلاثون سنة من الخطب التحفيزية وبيع الأفكار الإيجابية. |
um ano após esse tratamento, o tumor voltou a crescer, vingativamente. | TED | وبعد سنة من ذلك العلاج، نما ورمه مجددا بصفة انتقامية. |
Justo na cruz vale um ano de bom vinha para mim. | Open Subtitles | جوستس على الصليب يساوي سنة من النبيذ الجيد بالنسبة لي |
Investi 12 anos da minha vida neste casamento, e temos uma filha. | Open Subtitles | ،لقد أمضيت 12 سنة من حياتي في هذا الزواج ولدينا إبنة |
Quero falar de 4600 milhões de anos de história em 18 minutos. | TED | سوف أتحدث عن 4.6 مليار سنة من التاريخ خلال 18 دقيقة |
Não. Eu tenho 5.000 anos de comportamento civilizado dentro de mim. | Open Subtitles | كلاّ، يوجد في داخلي خمسة آلاف سنة من السلوك المتحضر |
E eu prefiro a morte, porque não aguentaria 15 anos de praga. | Open Subtitles | وأنا أفضّل الموت، لأنّني لن أتحمّل 15 سنة من الحظ السيء |
- tem um filho mongolóide. 25 anos de sofrimento! | Open Subtitles | لديه ابن منغولي ـ25 سنة من الاستشهاد المسكين |
É com prazer que apresento cinco mil anos de História chinesa... uma coleção que, até há pouco, parecia perdida para sempre. | Open Subtitles | يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية المجموعة التى حتى فترة قريبة كنا نعتقد بقدها للأبد |
15 anos de serviço leal e é assim que me dizem. | Open Subtitles | خمس عشرة سنة من الخدمة المخلصة و بهذه الطريقة يخبرونني؟ |
Não sei se algum dia a tivemos, sofrer milhares de anos de ódio não faz de nós decentes. | Open Subtitles | انا اعتقد باننا لا نملك في قواميسنا كلمة احترام الف سنة من الصراع لا تصنع احتراما |
Foi empenhado aqui á um ano por um cliente seu chamado, Tin-Tin. | Open Subtitles | انها مرهونة هنا منذ سنة من قبل زبون اسمة تن تن |
A única coisa que ele fez foi perder um ano da vida. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي تمكن من فعله هو إضاعة سنة من حياته |
Depois de um ano a deixares-me pensar que éramos felizes? | Open Subtitles | بعد سنة من تركك لي أعتقد أننا كنا سعداء؟ |
Há dois anos, fui convidada a participar enquanto artista, numa exibição de comemoração dos 100 anos da arte islâmica na Europa. | TED | قبل سنتين تمت دعوتي للمشاركة في معرض يحتفي بمئة سنة من الفن الإسلامي في أوروبا. |
Portanto, se eu viver até aos 80 anos, vou ter um vídeo de 5 horas que condensa 50 anos da minha vida. | TED | اذا لو عشت حتى 80 سنة من العمر، سيكون فيديو من خمس ساعات التي تلخص 50 عاماً من حياتي. |
Têm um ano de celebridade, são o centro de alguns estudos académicos, depois passam o resto da vida numa instituição, abandonados pelos cientistas que afirmam estarem a ajudá-los. | Open Subtitles | يحصلون على سنة من الشهرة ودور بطولة في أحد المجلات الأكاديمية ثم تمضي باقي حياتها في مصح عقلي حكومي |
Em adolescente, eu era ansioso, como todos os adolescentes. Mas, depois de 17 anos com uma mãe que entrava e saía da minha vida como um "yo-yo" e um pai que não tinha rosto, sentia-me revoltado. | TED | الآن عندما كنت مراهقاً، كنت مرتاع مثل ماكان أي مراهق لكن بعد 17 سنة من وجود أم التي كانت تدخل وتخرج من حياتي مثل اليويو و أب كان بدون وجه، كنت غاضباً |
O meu pai acabou de se reformar ao fim de 25 anos a ensinar no 5.º ano. | TED | وتقاعد والدي للتو بعد 25 سنة من تعليم الصف الخامس. |
Mas porque depois de 20 anos em medicina quando as coisas não vão bem bem, ainda te afeta tanto. | Open Subtitles | لكن لأنك بعد عشرين سنة من كونك طبيباً إذا حدث شيء سيء ما تزال تتقبل الأمر بصعوبة |
Amanhã faz 28 anos que estou no exército. | Open Subtitles | غداً سوف يكون 28 سنة من اليوم الذى ألتحقت فيه بالخدمة |
daqui a 6 biliões de anos ele transformar-se-á numa anã branca. | Open Subtitles | فبعد ستة مليارات سنة من الآن ستصبح شمسنا قزم أبيض |
Cinco mil anos depois de os sumérios terem aprendido a registar os seus pensamentos em tabuinhas de argila, os volumes da Terra mantiveram-se impenetráveis para os homens. | TED | بعد خمسة آلاف سنة من تعلم السومريين تدوين أفكارهم على ألواح الطين، ظل حجم الأرض غامضا بالنسبة للإنسان. |