A pequena casa em Aracataca onde o autor passou a sua infância formou a principal inspiração para Macondo. | TED | منزلهم الصغير في أراكاتكا حيث قضى المؤلف طفولته شكّل الإلهام الرئيسي لماكوندو. |
Foi um ato radical que formou o novo rosto da Maidan. | Open Subtitles | كان هذا هو رد الفعل الجذري الذي شكّل وجه الميدان الجديد |
Quando Júpiter se formou, a sua imensa gravidade deve ter atraído uma nuvem de poeira e gás, de que nasceram as suas luas, tal como os planetas em torno do sol. | Open Subtitles | "عندما شكّل "المشتري جــاذبيته الـهـــائلة لابُــدّ وأنـه جـذب سحابة غبار وغاز والتى وُلدت منها أقماره |
moldou o futuro da banda desenhada tal como a conhecemos. | Open Subtitles | شكّل مستقبل المجلات الهزلية كما نعرفها. |
Talvez o Mestre tenha formado uma aliança com um da vossa espécie. | Open Subtitles | ربما شكّل "السيّد" تحالفاً مع أحد السادة , هَل تفهمون |
Se a depressão ficasse mais profunda e começasse a se fechar, então a luz formaria uma imagem desfocada. | Open Subtitles | وإذا ازدادت الحفرة عمقا وأخذت تنغلق، شكّل الضوء صورة غير واضحة. |
formou uma espécie de chaminé atmosférica. | Open Subtitles | إنها شكّل من أشكال المدخنة الجوّية |
formou uma protuberância debaixo do estrato córneo. | Open Subtitles | شكّل نتوء تمامًا تحت الطبقة القرنية |
A infecção formou um abcesso que desgastou a sua veia. | Open Subtitles | الإنتان شكّل خراجًا... جعل الوريد العضدي الرأسي يتآكل. |
A escuridão formou uma pérola | Open Subtitles | شكّل الظلام لؤلؤة |
O Presidente da Câmara formou um comité para, e citamos, | Open Subtitles | عمدتنا شكّل لجنة عالية المستوى... |
Disseste que o rapaz formou uma ligação com a Olivia, que a ajudou a resolver um caso, uma vez. | Open Subtitles | قلتَ أنّ الفتى شكّل رابطةً مع (أوليفيا)، و ساعدها على حلّ قضيّةٍ مرّة. |
Se os moldes estão correctos, o crescimento ósseo formou uma superfície porosa nas omoplatas e em ambos os epicôndilos laterais. | Open Subtitles | حسناً، لو كان القالب دقيقاً... فنموّ العظام الجديدة شكّل سطح أجراف متحدّرة على العظم الكتفي... -وكُلاً من يسار ويمين اللُقيمة الجانبية اليمنى |
Há 100 anos, descobriu-se aqui um campo de fósseis nos Xistos de Burgess que podem revelar como a luz moldou a vida na Terra. | Open Subtitles | اكتشف قبل 100 عام حقلاً للحفريات "في منطقة "برجي شيل والذي قد يظهر كيف أن الضوء قد شكّل الحياة على الأرض |
O nada realmente moldou o tudo. | Open Subtitles | لا شيء شكّل حقاً كُلّ شيء. |
O meu palpite, é que o Gus... tenha formado uma ligação com o Aaron... durante esse sentimento comum de solidão. | Open Subtitles | و رأيي هو أنّ "غس" شكّل صلةً مع (آرون) بناءً على احساسهما المشترك بالعزلة. |
Deve ter formado outra equipa. | Open Subtitles | -حتمًا (دان) شكّل فريقًا جديدًا . |
Se esse muco enrijecesse, formaria uma lente apropriada e transmitiria uma imagem mais brilhante e clara. | Open Subtitles | وإذا تصلب هذا المخاط، شكّل عدسة حقيقية فأبدى صورة أسطع وأوضح. |