"شكّل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • formou
        
    • moldou
        
    • formado
        
    • formaria
        
    A pequena casa em Aracataca onde o autor passou a sua infância formou a principal inspiração para Macondo. TED منزلهم الصغير في أراكاتكا حيث قضى المؤلف طفولته شكّل الإلهام الرئيسي لماكوندو.
    Foi um ato radical que formou o novo rosto da Maidan. Open Subtitles كان هذا هو رد الفعل الجذري الذي شكّل وجه الميدان الجديد
    Quando Júpiter se formou, a sua imensa gravidade deve ter atraído uma nuvem de poeira e gás, de que nasceram as suas luas, tal como os planetas em torno do sol. Open Subtitles "عندما شكّل "المشتري جــاذبيته الـهـــائلة لابُــدّ وأنـه جـذب سحابة غبار وغاز والتى وُلدت منها أقماره
    moldou o futuro da banda desenhada tal como a conhecemos. Open Subtitles شكّل مستقبل المجلات الهزلية كما نعرفها.
    Talvez o Mestre tenha formado uma aliança com um da vossa espécie. Open Subtitles ربما شكّل "السيّد" تحالفاً مع أحد السادة , هَل تفهمون
    Se a depressão ficasse mais profunda e começasse a se fechar, então a luz formaria uma imagem desfocada. Open Subtitles وإذا ازدادت الحفرة عمقا وأخذت تنغلق، شكّل الضوء صورة غير واضحة. ‏
    formou uma espécie de chaminé atmosférica. Open Subtitles إنها شكّل من أشكال المدخنة الجوّية
    formou uma protuberância debaixo do estrato córneo. Open Subtitles شكّل نتوء تمامًا تحت الطبقة القرنية
    A infecção formou um abcesso que desgastou a sua veia. Open Subtitles الإنتان شكّل خراجًا... جعل الوريد العضدي الرأسي يتآكل.
    A escuridão formou uma pérola Open Subtitles شكّل الظلام لؤلؤة
    O Presidente da Câmara formou um comité para, e citamos, Open Subtitles عمدتنا شكّل لجنة عالية المستوى...
    Disseste que o rapaz formou uma ligação com a Olivia, que a ajudou a resolver um caso, uma vez. Open Subtitles قلتَ أنّ الفتى شكّل رابطةً مع (أوليفيا)، و ساعدها على حلّ قضيّةٍ مرّة.
    Se os moldes estão correctos, o crescimento ósseo formou uma superfície porosa nas omoplatas e em ambos os epicôndilos laterais. Open Subtitles حسناً، لو كان القالب دقيقاً... فنموّ العظام الجديدة شكّل سطح أجراف متحدّرة على العظم الكتفي... -وكُلاً من يسار ويمين اللُقيمة الجانبية اليمنى
    Há 100 anos, descobriu-se aqui um campo de fósseis nos Xistos de Burgess que podem revelar como a luz moldou a vida na Terra. Open Subtitles اكتشف قبل 100 عام حقلاً للحفريات "في منطقة "برجي شيل والذي قد يظهر كيف أن الضوء قد شكّل الحياة على الأرض
    O nada realmente moldou o tudo. Open Subtitles لا شيء شكّل حقاً كُلّ شيء.
    O meu palpite, é que o Gus... tenha formado uma ligação com o Aaron... durante esse sentimento comum de solidão. Open Subtitles و رأيي هو أنّ "غس" شكّل صلةً مع (آرون) بناءً على احساسهما المشترك بالعزلة.
    Deve ter formado outra equipa. Open Subtitles -حتمًا (دان) شكّل فريقًا جديدًا .
    Se esse muco enrijecesse, formaria uma lente apropriada e transmitiria uma imagem mais brilhante e clara. Open Subtitles وإذا تصلب هذا المخاط، شكّل عدسة حقيقية فأبدى صورة أسطع وأوضح. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more