Não são nada mais que H2O com vestígios de cloreto de sódio. | Open Subtitles | هم لا شيء سوى إتش 2 أو مع أثر كلوريد صوديوم. |
Não é nada mais que uma humilde choça. | Open Subtitles | لا يوجد شيء سوى هذا الكوخ الصغير المتواضع |
E no próximo não há nada além de dor | Open Subtitles | وفي الدقيقة التالية لا يتبقى شيء سوى الألم |
Jura falar a verdade, toda a verdade, nada além da verdade? | Open Subtitles | تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة؟ |
Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. | Open Subtitles | مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال. |
Tu nunca o conhecerias, não o entenderias tal como não entendes nada, a não ser o dinheiro. | Open Subtitles | أنتِ لم تعرفيه أبداً ولم تفهمي حتى عقليته مثلما لم تفهمي أي شيء سوى المال |
Desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه. |
Desculpa, mas isso não passa de uma teoria idiota. | Open Subtitles | إعـذرني , ولكنها لا شيء سوى إستـنتاج أحمــق |
Se só deres aos homens paz e ordem, os homens não passam de zombies, vacas a pastarem. | Open Subtitles | البشرية لا شيء ما عدَ الهدوءِ والأوامر. و البشرية لا شيء سوى الزومبية، ورعاةٌ للبقر. |
...toda a verdade e nada mais que a verdade, que Deus o ajude? | Open Subtitles | لايمكنهم الحقيفة كلها ولا شيء سوى الحقيقة، يُساعدُك الله ؟ |
Jura solenemente que o depoimento que prestar... será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | أنت تُقسمُ بجدية ان الشهادةَ سَيتكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة، |
Jura que o depoimento que prestar... será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | أهل تقسمين ان شهادتك سَيَكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة، |
Se não se retirar agora, ...não terá nada além de um cadáver. | Open Subtitles | إذا لم تتراجع الآن، سوف لن تحصل على شيء سوى جثة. |
Não é nada além de um pouco de confete no meu desfile triunfal e eu quero uma droga de um desfile completo. | Open Subtitles | إنها لا شيء سوى قليل من النثار الورقية التي توزع على موكبيّ، و لكنني أريدها أن توزع على الموكب كله. |
Juro dizer a verdade, toda a verdade, nada além da verdade. | Open Subtitles | أقسم على قول الحقيقة وكل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة |
Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. | Open Subtitles | مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال. |
Aquele rapaz não faz nada a não ser arranjar dividas. | Open Subtitles | ذلك الفتى لا يفعل شيء سوى تمرير بطاقات الائتمان |
nada mais do que fogo de vista. Para que é que isto te interessa? | Open Subtitles | لا شيء سوى الاشياء استعراضية غجرية ما علاقة ذلك بك علي أية حال؟ |
Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. | Open Subtitles | بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك |
Não passam de pedaços de carbono cristalizados sob pressão e calor. | Open Subtitles | - هم حقا لا شيء سوى بضعة قطع الكاربون بلور تحت الضغط العالي في الحرارة العظيمة. |
Estão te a incriminar. Não passas de um Ladrão. | Open Subtitles | هم يورطونك أنتَ لا شيء سوى أنك لص |
Diga-se que para mim, os trabalhos temporários são tudo menos temporários. | Open Subtitles | العمل المؤقت قد اعتبره أي شيء سوى أنه مؤقت لي، كما ترى |
A única coisa que te pedi para fazer para a festa foi vestir-te e nem isso fizeste. | Open Subtitles | لم أطلب منك أي شيء سوى أن ترتدي ملابسك. ولم تفعل ذلك. |