"شيء سوى" - Traduction Arabe en Portugais

    • nada mais que
        
    • nada além
        
    • nada senão
        
    • nada a não ser
        
    • nada mais do que
        
    • passa de
        
    • passam de
        
    • passas de
        
    • tudo menos
        
    • única coisa
        
    Não são nada mais que H2O com vestígios de cloreto de sódio. Open Subtitles هم لا شيء سوى إتش 2 أو مع أثر كلوريد صوديوم.
    Não é nada mais que uma humilde choça. Open Subtitles لا يوجد شيء سوى هذا الكوخ الصغير المتواضع
    E no próximo não há nada além de dor Open Subtitles وفي الدقيقة التالية لا يتبقى شيء سوى الألم
    Jura falar a verdade, toda a verdade, nada além da verdade? Open Subtitles تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة، لا شيء سوى الحقيقة؟
    Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. Open Subtitles مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال.
    Tu nunca o conhecerias, não o entenderias tal como não entendes nada, a não ser o dinheiro. Open Subtitles أنتِ لم تعرفيه أبداً ولم تفهمي حتى عقليته مثلما لم تفهمي أي شيء سوى المال
    Desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. Open Subtitles من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه.
    Desculpa, mas isso não passa de uma teoria idiota. Open Subtitles إعـذرني , ولكنها لا شيء سوى إستـنتاج أحمــق
    Se só deres aos homens paz e ordem, os homens não passam de zombies, vacas a pastarem. Open Subtitles البشرية لا شيء ما عدَ الهدوءِ والأوامر. و البشرية لا شيء سوى الزومبية، ورعاةٌ للبقر.
    ...toda a verdade e nada mais que a verdade, que Deus o ajude? Open Subtitles لايمكنهم الحقيفة كلها ولا شيء سوى الحقيقة، يُساعدُك الله ؟
    Jura solenemente que o depoimento que prestar... será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? Open Subtitles أنت تُقسمُ بجدية ان الشهادةَ سَيتكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة،
    Jura que o depoimento que prestar... será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? Open Subtitles أهل تقسمين ان شهادتك سَيَكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة،
    Se não se retirar agora, ...não terá nada além de um cadáver. Open Subtitles إذا لم تتراجع الآن، سوف لن تحصل على شيء سوى جثة.
    Não é nada além de um pouco de confete no meu desfile triunfal e eu quero uma droga de um desfile completo. Open Subtitles إنها لا شيء سوى قليل من النثار الورقية التي توزع على موكبيّ، و لكنني أريدها أن توزع على الموكب كله.
    Juro dizer a verdade, toda a verdade, nada além da verdade. Open Subtitles أقسم على قول الحقيقة وكل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة
    Egipto outra vez. Não há nada senão pirâmides e areia. Open Subtitles مصر مرة أخرى ، لا شيء سوى أهرامات ورمال.
    Aquele rapaz não faz nada a não ser arranjar dividas. Open Subtitles ذلك الفتى لا يفعل شيء سوى تمرير بطاقات الائتمان
    nada mais do que fogo de vista. Para que é que isto te interessa? Open Subtitles لا شيء سوى الاشياء استعراضية غجرية ما علاقة ذلك بك علي أية حال؟
    Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. Open Subtitles بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك
    Não passam de pedaços de carbono cristalizados sob pressão e calor. Open Subtitles - هم حقا لا شيء سوى بضعة قطع الكاربون بلور تحت الضغط العالي في الحرارة العظيمة.
    Estão te a incriminar. Não passas de um Ladrão. Open Subtitles هم يورطونك أنتَ لا شيء سوى أنك لص
    Diga-se que para mim, os trabalhos temporários são tudo menos temporários. Open Subtitles العمل المؤقت قد اعتبره أي شيء سوى أنه مؤقت لي، كما ترى
    A única coisa que te pedi para fazer para a festa foi vestir-te e nem isso fizeste. Open Subtitles لم أطلب منك أي شيء سوى أن ترتدي ملابسك. ولم تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus