Um coração puro que não pode mentir, consegue ver a alma de um homem e ver o mal que aí reside. | Open Subtitles | قلب صافي لا يمكنه الكذب تستطيع أن ترى داخل روح الرجل وتحس ما إذا كان هناك شر في الداخل |
Fervida a gordura até obter um óleo puro e fino... que manteria as lâmpadas acesas num milhar de casas, os relógios funcionando com as suas peças metálicas. | Open Subtitles | وغلينا دهن الحوت لنحصل على زيت صافي يجعل من المصابيح مشتعلة بآلاف المنازل والساعات تدق بأماكنها، |
Na vida os únicos vencedores são os que tem coração puro e cabe a nós passarmos essa mensagem a todas as pessoas. | Open Subtitles | الذي يربح في الحياة فقط هو صافي القلب و علينا نحن نقل تلك الرسالة إلى جميع شعبنا |
Agora, estamos em Julho nós voltamos pela droga e só está 90% pura. | Open Subtitles | والآن في يوليو، نستلم المخدرات ومذاقها صافي بنسبة 90 بالمائة. |
Num dia limpo não se pensa em tempestades. | Open Subtitles | في يوم صافي , لا تفكر باحتمالية حدوث عاصفة شديدة |
No Mediterrâneo, na pesca à rede do espadarte é mais de 90%. | TED | وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، في مصائد الأسماك في صافي أبو سيف، انهم يشكلون ما يصل الى 90 في المئة. |
Já conheces a rotina. Preciso de ti de cabeça limpa. | Open Subtitles | . تَعْرفُ الروتينَ . أَحتاجُك صافي الذهن |
Portanto para o terceiro quadrante, o rendimento líquido aumentou 20% comparado com... | Open Subtitles | لذا،للربعالثالث.. زاد صافي الدخل بنسبة 20 بالمائة مقارنةبـ.. |
Tudo o que cada um busca com um coração puro, dá seguramente a cada um. | Open Subtitles | اذا سألت بقلب صافي فسوف يتحقق سألك بالتأكيد |
Os nossos testes preliminares mostram que é feita de puro Trinium forjado. | Open Subtitles | إختباراتنا التمهيدية اثبتت انه صنع من ترينيوم صافي |
Somente aquele de coração puro pode retirar a espada. | Open Subtitles | فقط الذي صافي من القلب يستطيع ان يأخذ السيف من الحجارة |
Portanto não gastem o vosso tempo a tentar fazer algo fixe ou puro ou espantoso. | Open Subtitles | إذن, لا تضيّع وقتك حاول صنع شيئ جيد أو صافي أو رهيب |
Julgo que de laranja sintético puro, com cálcio e vitamina E. | Open Subtitles | عصير البرتقال صافي بشكل صناعي الكالسيوم، أغنى بفيتامين إي |
Poucas vinícolas aqui fazem um Cab Franc puro assim. | Open Subtitles | القليل من المعاصر التي تصنع كابفرانك صافي |
Ou talvez um milhão de cálculos não possam comparar-se com um coração puro. | Open Subtitles | أو ربما ملايين من الحسابات لا تقارن بلقب صافي |
E o líder precisa de absorver uma alma boa e pura para completar o ritual. | Open Subtitles | والزّعيم يَحتاجُ أَنْ يَمْصَّ بشكل صافي روح جيدة ليُكملَ الطّقوس. |
O Rodney é constituído por 71 kilos de pura malícia e muita raiva. | Open Subtitles | رودني كان 158 باوند متوسط صافي, وملئ بالغضب |
"Sexta-feira: parcialmente nublado e mais fresco, céu limpo no Domingo." | Open Subtitles | الجمعه، جو غائم جزئياً وأبرد ، وجو صافي يوم الاحد |
Cavalheiros, cumprimentem-se e quero um combate bom e limpo. | Open Subtitles | سادتي , أريد منكما أن تلمسا قفازات بعضكما البعض ليكن هذا قتال جيد و صافي |
A matéria prima da arte, presente ao nosso redor, prende-se na rede que cada um de nós lançamos à corrente da vida. | Open Subtitles | المادة الخام للفن يحيط بنا جميعا ، اصطياد في صافي أن كل ولكل واحد منا يلقي في تيار الحياة. |
Tudo o que podes fazer é manter a tua cabeça baixa, a tua arma levantada e a tua consciência limpa. | Open Subtitles | كل ما يمكنك فعله هو إبقاء رأسك منخفض و سلاحك للأعلى و ذهنك صافي |
Verter águas onde estás agora ou aumentar o teu património líquido cinco vezes nos próximos 18 meses? | Open Subtitles | تقف على الماء حيث أنت هنا أو زيادة صافي قيمتها خمسة أضعاف خلال 18 شهر القادمة؟ |
Ele mostra sinais de demência. Ele não está lúcido. | Open Subtitles | من الجليّ أنه يُخرفّ، و ليس صافي التفكير |
Geralmente, a cocaína líquida é clara e a água é clara. | Open Subtitles | عادة، الكوكايين السائل صافي والماء صافي لذلك لإثبات أن القارورة |
Um guerreiro pratica muitas artes diferentes para manter a mente lúcida e fluida. | Open Subtitles | المحارب يتمرن على مجموعه من الفنون التي تجعل ذهنه صافي و نشيط |
Só os puros de coração podiam convocar o poder. | Open Subtitles | فقط صافي القلب يجب أن يكون قادر على أستدعاء تلك القوة |
Isto poderia custar, em 2050, menos 5 biliões de dólares a preços actuais, em comparação com deixar-se tudo como está — admitindo que as emissões de carbono e todas os outros custos externos e escondidos valem zero — uma estimativa consideravelmente baixa. | TED | قد يكلف ذلك , بحلول عام 2050 مبلغ أقل بخمسة تريليون دولار من المبلغ المعتاد عليه في صافي القيمة الحالية الذي يُعبر عنه بـ المبلغ المقطوع. افتراض أن انبعاثات الكربون و كل المخاطر الظاهرة والباطنة الأخرى لا تكلف شيئاً يُعد تقدير منخفض و متحفظ. |