"صحية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saudável
        
    • saúde
        
    • saudáveis
        
    • médica
        
    • médicos
        
    • higiénico
        
    • médico
        
    • sanitárias
        
    • higiene
        
    • médicas
        
    • doente
        
    • sanitário
        
    Shalon teve uma gravidez complicada, mas deu à luz uma menina saudável e teve alta do hospital. TED مرّت شالون بعملية ولادة معقدة، ولكن قامت بإنجاب طفلة بحالة صحية جيدة وأُخْرِجت من المشفى.
    Os preços sobem. É sinal de uma economia saudável. Open Subtitles الارتفاع المستمر للأسعار فيها دلالة صحية لحسن الاقتصاد
    - Ela é demasiado saudável. - Que quer dizer com isso? Open Subtitles إنها بحالة صحية غير عادية و ماذا يعنى ذلك ؟
    Primeiro, precisamos de fortes sistemas de saúde em países pobres. TED أولا، نحن بحاجة لأنظمة صحية قوية في البلدان الفقيرة.
    Isso provocou um problema de saúde pública na China quando as pessoas ficaram viciadas com esta droga. TED الذي سبَّبَ مشكلة صحية عامة في الصين أدت إلى إدمان الناس في الصين على المخدرات.
    Eu faço isso profissionalmente: todos os dias penso e falo de relações saudáveis, e ainda faço coisas pouco saudáveis. TED أكسب عيشي من هذا، وفي كل يوم أفكر وأتحدث عن العلاقات الصحية، ومازلت أقوم بأمور غير صحية.
    Como podemos esperar um relacionamento saudável se eu não lhe disser quão dececionado estou e que nunca lhe vou perdoar? Open Subtitles كيف لنا أن نأمل بعلاقة صحية إن لم أخبرها كم خاب ظني بها و بأني لن أسامحها أبدا؟
    Ei, miúdos, vocês gostariam de uma sandwich terrivelmente saudável? Open Subtitles مرحباً يا أطفال هل تريدون شطيرة صحية مريعة؟
    Só até eles dizerem que ela está saudável para a reconstrução. Open Subtitles فقط إلى أن يقولوا بأنه صحية بما يكفي لإعادة نموها
    A Bernadette trata-te como a tua mãe e aquilo não era saudável. Open Subtitles ،التي كانت تعاملك بها أمك و تلك لم تكن علاقة صحية
    Agora podes reconstruir devagar uma relação saudável baseada em confiança e comunicação, Open Subtitles الأن بوسعك بناء علاقة صحية بكل هدوء مبنية على الثقة والتواصل
    E no fundo aquilo que nós queremos fazer é sermos capazes de utilizar este conceito de forma a promover um grupo saudável de microrganismos num ambiente fechado. TED وما نريد في النهاية القيام به هو أن نكون قادرين على استخدام هذا المفهوم لترويج مجموعة صحية من الكائنات الدقيقة داخليا.
    Sabemos que há países no mundo que têm ensino e serviços de saúde gratuitos, para todos nesses países. TED نحن نعلم الآن بأن هناك دولًا في العالم تقدم تعليمًا مجانيًا، ورعاية صحية مجانية لكافة سكانها.
    Como resultado da boa governação, se viajarem pela Ásia, verão melhores cuidados de saúde, melhor ensino, melhores infraestruturas, melhores políticas públicas. TED الان كنتيجة للحكم الرشيد سافر عبر آسيا سترى رعاية صحية أفضل تعليم أفضل بنية تحتية أفضل سياسات عامة أفضل
    Isso é maravilhoso, só que os lugares que têm problemas graves de malária, não têm sistemas de saúde. TED وهذا عظيم إلا أن الأماكن التي تنتشر فيها الملاريا بكثرة هي أماكن بدون أنظمة صحية أساسا.
    A saúde está ali, e a saúde melhor está lá em cima. TED هناك حالة صحية هنا وهناك حالة صحية أفضل في الأعلى هناك
    Esta manhã, deram-me um atestado de saúde em como estou bom. Open Subtitles أشعر بشكل أفضل حصلت على شهادة صحية نظيفة هذا الصباح
    Talvez o seu distúrbio faça com que os seus órgãos falhem e com que precise de uns saudáveis. Open Subtitles . ربما مشكلته هي في فشل اعضائه و بعدها يتوجب عليه . الحصول علي اعضاء صحية
    Estamos a lidar com pensamentos subconscientes e pouco saudáveis. Open Subtitles نحن نتعامل مع تصورات العقل الباطن الغير صحية.
    E actualmente, arquitectos e biólogos estão a trabalhar em conjunto para explorar designs inteligentes de construção que irão criar edifícios saudáveis para nós. TED واليوم، المعماريون وعلماء الأحياء يعملون معا لتحري تصميم بناء ذكي سينشئ مباني صحية لنا.
    Quando isso é acompanhado da falta de assistência médica, uma em cada 10 crianças muito pobres morre antes de completar cinco anos. TED عندما يجتمع هذا وعدم وجود رعاية صحية فانهم يموتون قبل الوصول لسن خمس سنوات.
    Em 1934, no Hospital de Los Angeles, 198 médicos, enfermeiras e pessoal, ficaram gravemente doentes. TED في عام 1934، أصيب 198 شخص بين أطباء وممرضين في مشفى لوس آنجلس العام بوعكة صحية خطرة.
    Nunca deixarei que um contratempo higiénico insignificante se meta no meio do que pode ser uma relação duradoura e sólida. Open Subtitles لن أسمح أبداً لحادثة صحية سخيفة أن تقف في طريق ما يمكن أن يكون علاقة طويلة ذات معنى.
    Na verdade, o meu problema não é médico. É psicológico. Open Subtitles فى الواقع ، مشكلتى ليست صحية إنها مشكلة نفسية
    Os ricos vivem em condições sanitárias e os pobres morrem. Open Subtitles الاغنياء يعيشون فى وقاية صحية بينما الفقراء يمرضون ويموتون.
    Imaginem reproduzir isto usando outros meios como a distribuição do leite para bebés ou os kits de higiene feminina, ou mesmo dos cabazes com alimentos. TED تخيلوا فقط استبدال هذا الأمر بوسائل أخرى كتوزيع حليب للأطفال، أو لوازم صحية للنساء، أو حتى بسلال طعام.
    Esta casa vai providenciar alojamento temporário para as famílias de crianças seriamente doentes que estão a ser tratadas nas instalações médicas próximas. Open Subtitles هذا البيت سيكون مقام مؤقت للعائلات التي يعاني اطفالها من أمراض خطرة الذين يعالجون بوحدات صحية قريبة
    Creio que sim, pois diz "gravemente doente". Open Subtitles أعتقد ذلك لأن الرسالة تقول : في حالة صحية حرجة
    O cão é uma violação do código sanitário. Open Subtitles هذا الكلب مشكلة صحية وخرق للقوانين وجوده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more