"ضروريا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • necessário
        
    • preciso
        
    • necessária
        
    • necessariamente
        
    • necessidade
        
    • essencial
        
    • desnecessário
        
    Não teria sido necessário, se a mulher não o tivesse provocado. Open Subtitles لم يكن هذا ليكون ضروريا لولا أن بدأته السيدة الجنوبية
    Não diz para activarmos sempre que vocês achem necessário. Open Subtitles لا أن نجعلها متوفرة لك كلما رأيته ضروريا
    Não interferiria a não ser que fosse mesmo necessário. Open Subtitles ما كان ليتدخّل مالم يكن الأمر ضروريا جدا
    Acho que não é preciso, detective. Open Subtitles لااعتقد ان ذلك سيكون ضروريا , ايها المحقق
    Permaneçam em modo de veículo... a não ser que seja extremamente necessário. Open Subtitles لا أزال في وضع تحول ما لم يكن ضروريا على اللازم.
    Não é mesmo necessário. Esta noite tenho o bebé. Open Subtitles هذا ليس ضروريا كما أنني أجالس الطفل الليلة
    Não é necessário dizer-vos quão importante é ser-se capaz de comunicar entre gerações. TED بالطبع ليس ضروريا اخباركم بأهمية القدرة على التواصل عبر مختلف الأجيال
    Encontrámos um hospital, levámo-la para lá, e cuidámos dela e tomámos conta da família dela, porque era necessário, TED وجدنا لها مكانا ونقلناها الى هناك, واعتنينا بها وايضا تابعنا عائلتها, لان ذلك كان ضروريا,
    Não é necessário mais nenhum estudo nem sequer é muito bem aceite. TED كل نقاش زائد في هذا الموضوع ليس ضروريا وليس مرحبا به أصلا.
    Se necessário, pomos bebés nos anúncios. TED وإذا كان ضروريا يمكنك ان تضع الاطفال في أعلاناتك
    Se necessário podem usar bebés para vender outras coisas. TED وإذا كان ضروريا يمكنك أن تستخدم الاطفال لتبيع اشياء أخرى
    Tenho que o informar a si, e, se necessário, ao governo, de qualquer situação que, em minha opinião, o ponha fisicamente em perigo. Open Subtitles اننى سأخبرك و سأخبر الحكومة اذا كان ضروريا عن أى وضع أراه يضعك فى موضع خطر جسمانى
    Não era necessário ou seguro para nós saber... de onde vinham as nossas ordens. Open Subtitles لم يكن ضروريا او امنا لنا ان نعرف ممن كانت تاتينا الاوامر
    Mas, peço permissão... se for necessário... para fazer explodir as pontes de Arnhem e Nijmeden. Open Subtitles لا بد أن أحصل على التصريح إذا كان ذلك ضروريا لنسف الجسور في أرنهيم و نيجمن
    Não será necessário. Open Subtitles لا,هذا ليس ضروريا لقد تعشينا البارحة سوية
    - Eu gostaria de examinar o camião. - Isso não será necessário. Open Subtitles أنا أريد أن أختبر الشاحنة لن يكون هذا ضروريا
    Não vou contar nada. Só quero tentar impedir que isto seja necessário. Open Subtitles أنا لن أعطي أب شيء بأي حال أريد أن أحاو منعة قبل أن يصبح ضروريا
    Se demorar 10 anos, ficaremos lá esse tempo. Faremos o que for preciso. Open Subtitles واذا اخذت هذة الاستراتيجية عشرات السنين فسوف نبقى هناك ونفعل ماهو ضروريا
    O Sr. Waters disse que talvez isso fosse preciso. Open Subtitles السيد يوري قال أن هذا قد يكون ضروريا
    Acontece que eu acredito que a Líbia foi necessária e que a intervenção militar no Afeganistão também foi necessária. TED حدث وان امنت ان التدخل العسكري في ليبيا كان ضروريا والتدخل العسكري في افغانستان كان ايضا ضروريا
    Esperamos que ambos sejam bons. mas não vão ser necessariamente o mesmo. TED تأمل ان يكون كلاهما جيدًا. لكن ليس ضروريا ان يكونا نفس الشي.
    Se tem necessidade de ter um caso aqui, na ilha, com a Arlena Stuart, porque decidiu fazê-lo à vista da sua mulher? Open Subtitles انا اتساءل ان كان ضروريا ان تقوم بعلاقة , هنا على الجزيرة مع السيدة ارلينا ستيوارت, حتى امام اعين الناس ؟
    É como se a intenção fosse um componente essencial para a humanidade. TED تبدو النيّة كأنها مركبا ضروريا للإنسانية،
    O atirador definiu uma marca, algo que fez durante os homicídios e que era desnecessário. Open Subtitles مطلق النار أسس لنفسه ما نسميه توقيعا شيء يفعله خلال جرائم القتل لم يكن ضروريا فعلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more