"ظللت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fiquei
        
    • Passei
        
    • estive
        
    • ainda
        
    • ficar
        
    • Continuo
        
    • continuares
        
    • tenho
        
    • Ficaste
        
    • durante
        
    • Estava sempre
        
    • continuei
        
    • continuava
        
    fiquei para a primeira música, e não consegui sair. Open Subtitles لقد ظللت للأغنية الأولى ولم أستطع المغادرة بعدها
    Porque é que fiquei com ela? TED ولماذا ظللت محتفظا به؟ لأنني لست أكدس لدي الأشياء كالفأر.
    Não vou deixar que partas o vidro que Passei anos a moldar. Open Subtitles لن أقوم بتحطيم الكأس الذي ظللت سنوات وأنا أقوم بالنفخ فيه
    estive a pé metade da noite, para descobrir esta coisa. Open Subtitles لقد ظللت مستيقظاً نصف الليل أحاول فهم هذا الشيء
    Já há seis meses que estou nesse lugar e ainda pareço uma novata. Open Subtitles فقد ظللت مبتدئه في هذا العمل لمده 6 شهور وهذه هي فرصتي
    Nos meus, tenho sempre um bocado de pastilha no cabelo e começo a puxar, a puxar, até ficar careca. Open Subtitles في حلمي حلمت أن دائما هناك علكه في شعري و ظللت أشدها و أشدها حتي أصبحت صلعاء
    Eu Continuo achando que isso é um sonho se tornando realidade Open Subtitles لقد ظللت افكر في ذلك وشعرت كأن الحلم اصبح حقيقي.
    Já pensaste que se continuares a ensinar o teu trabalho então não vamos precisar mais de ti? Open Subtitles أنت تعلم أنك اذا ظللت تخبرنا كيف تقوم بعملك اذا فنحن لن نحتاجك بعد الآن؟
    tenho trabalhado nele desde a última reunião do clube de poesia. Open Subtitles انا ظللت اعمل عليها منذ الاجتماع الاخير فى نادى الشعر
    Quando o meu pai teve um ataque, fiquei lá três semanas. Open Subtitles عندما أصيب والدي بنوبة قلبية، ظللت بعيدة عن البلدة لثلاثة أسابيع.
    Dizem que fiquei morto durante seis minutos. Mais tempo e teria causado uma lesão cerebral. Open Subtitles قالوا أنني كنت ميت لمدة ستة دقائق لو ظللت أطول من ذلك كان سيسبب ضرر في الرأس
    Quando eu andava nos lobitos, fiquei parado três anos por perder sempre o derby de Pinewood! Open Subtitles عندما كنت في كشافة الأشبال، علقت في الصف الخامس لمدة ثلاث سنوات لأنني ظللت أخسر في سباق السيارات.
    Passei a noite acordado no Hotel a pensar, "Vou perdê-la. É horrível, eu sobreviverei". Open Subtitles انا ظللت طوال الليلة افكر انى اخسرها سئ جدا سابقى
    Passei semanas a preparar a expedição. Nem cheguei a esta profundidade. Open Subtitles لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة ولم أصل حتى لهذا العمق.
    estive acordado toda a noite a dizer-me que ela tinha de morrer. Open Subtitles طوال الليل ظللت مستيقظا قائلا لنفسي إنها يجب أن تموت
    estive sempre a olhar para trás, tal como me ensinaste, mas não vi ninguém. Open Subtitles لقد ظللت أنظر ورائى كما علمتنى.. لكنى لم أرى أى شخص
    Se desapareces assim ainda te perdes sériamente. Open Subtitles لو ظللت تهرب بهذا الشكل ستكون مفقودا بشكل نهائي
    Eu disse para irem embora quando podiam, mas tinham de ficar. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تهرب عندما كان هذا فى استطاعتك ولكنك ظللت تتسكع
    Então inscrevi-me para uma visita de 3 a 6 meses. Quase três anos depois, Continuo em Washington DC a trabalhar para o governo federal porque o governo, neste momento, precisa mesmo de tecnólogos. TED إذن، وقعت عقد عمل من ثلاثة إلى ستة أشهر، وتقريباً بعد ثلاث سنوات، ظللت في واشنطن العاصمة، أعمل لصالح الحكومة الفيدرالية، لأن الحكومة فعلاً تحتاج إلى تقنيين في الوقت الحالي.
    Se continuares a defender assassinos conhecidos, um dia acordarás e descobrirás que foste expulso da Ordem! Open Subtitles لو ظللت تدافع عن القتلة المعروفين فستجد نفسك فى صباح يومٍ ما محظور من ممارسة المهنة
    Ficaste insistindo até eu treiná-la. Open Subtitles ظللت ورائى حتى جعلتنى أدربها وكنتُ أعلم أن المفروض ألا أفعل ذلك
    durante mais de 10 anos, eu e dois milhões de pessoas na minha terra temos vivido na escuridão, fechadas entre duas fronteiras que são quase impossíveis de transpor, numa área que se estende por 40 km, com 8 km de largura. TED لأكثر من عشر سنين، ظللت أنا ومليوني شخص آخر في بلدي نعيش في الظلام، محاصرين بين حدود من الجانبين والتي يعتبر عبورها شبه مستحيل، محاصرين في منطقة يصل طولها إلى 25 ميل، وبعرض يصل إلى 5 أميال.
    Estava sempre a dizer-lhe que precisava de espaço paracrescer... Open Subtitles لقد ظللت اخبره اني احتاج لمساحة لكي انمو
    Então, mesmo aqui na Terra, continuei a trabalhar para prolongar a vida. TED أنا الآن على الأرض بالفعل. ظللت أعمل على طريقة إطالة عمر.
    Apenas continuava a dizer a mim mesmo: vai voar. Open Subtitles ظللت أقول لنفسي مراراً وتكراراً : "سوف تطير"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more