fiquei para a primeira música, e não consegui sair. | Open Subtitles | لقد ظللت للأغنية الأولى ولم أستطع المغادرة بعدها |
Porque é que fiquei com ela? | TED | ولماذا ظللت محتفظا به؟ لأنني لست أكدس لدي الأشياء كالفأر. |
Não vou deixar que partas o vidro que Passei anos a moldar. | Open Subtitles | لن أقوم بتحطيم الكأس الذي ظللت سنوات وأنا أقوم بالنفخ فيه |
estive a pé metade da noite, para descobrir esta coisa. | Open Subtitles | لقد ظللت مستيقظاً نصف الليل أحاول فهم هذا الشيء |
Já há seis meses que estou nesse lugar e ainda pareço uma novata. | Open Subtitles | فقد ظللت مبتدئه في هذا العمل لمده 6 شهور وهذه هي فرصتي |
Nos meus, tenho sempre um bocado de pastilha no cabelo e começo a puxar, a puxar, até ficar careca. | Open Subtitles | في حلمي حلمت أن دائما هناك علكه في شعري و ظللت أشدها و أشدها حتي أصبحت صلعاء |
Eu Continuo achando que isso é um sonho se tornando realidade | Open Subtitles | لقد ظللت افكر في ذلك وشعرت كأن الحلم اصبح حقيقي. |
Já pensaste que se continuares a ensinar o teu trabalho então não vamos precisar mais de ti? | Open Subtitles | أنت تعلم أنك اذا ظللت تخبرنا كيف تقوم بعملك اذا فنحن لن نحتاجك بعد الآن؟ |
tenho trabalhado nele desde a última reunião do clube de poesia. | Open Subtitles | انا ظللت اعمل عليها منذ الاجتماع الاخير فى نادى الشعر |
Quando o meu pai teve um ataque, fiquei lá três semanas. | Open Subtitles | عندما أصيب والدي بنوبة قلبية، ظللت بعيدة عن البلدة لثلاثة أسابيع. |
Dizem que fiquei morto durante seis minutos. Mais tempo e teria causado uma lesão cerebral. | Open Subtitles | قالوا أنني كنت ميت لمدة ستة دقائق لو ظللت أطول من ذلك كان سيسبب ضرر في الرأس |
Quando eu andava nos lobitos, fiquei parado três anos por perder sempre o derby de Pinewood! | Open Subtitles | عندما كنت في كشافة الأشبال، علقت في الصف الخامس لمدة ثلاث سنوات لأنني ظللت أخسر في سباق السيارات. |
Passei a noite acordado no Hotel a pensar, "Vou perdê-la. É horrível, eu sobreviverei". | Open Subtitles | انا ظللت طوال الليلة افكر انى اخسرها سئ جدا سابقى |
Passei semanas a preparar a expedição. Nem cheguei a esta profundidade. | Open Subtitles | لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة ولم أصل حتى لهذا العمق. |
estive acordado toda a noite a dizer-me que ela tinha de morrer. | Open Subtitles | طوال الليل ظللت مستيقظا قائلا لنفسي إنها يجب أن تموت |
estive sempre a olhar para trás, tal como me ensinaste, mas não vi ninguém. | Open Subtitles | لقد ظللت أنظر ورائى كما علمتنى.. لكنى لم أرى أى شخص |
Se desapareces assim ainda te perdes sériamente. | Open Subtitles | لو ظللت تهرب بهذا الشكل ستكون مفقودا بشكل نهائي |
Eu disse para irem embora quando podiam, mas tinham de ficar. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن تهرب عندما كان هذا فى استطاعتك ولكنك ظللت تتسكع |
Então inscrevi-me para uma visita de 3 a 6 meses. Quase três anos depois, Continuo em Washington DC a trabalhar para o governo federal porque o governo, neste momento, precisa mesmo de tecnólogos. | TED | إذن، وقعت عقد عمل من ثلاثة إلى ستة أشهر، وتقريباً بعد ثلاث سنوات، ظللت في واشنطن العاصمة، أعمل لصالح الحكومة الفيدرالية، لأن الحكومة فعلاً تحتاج إلى تقنيين في الوقت الحالي. |
Se continuares a defender assassinos conhecidos, um dia acordarás e descobrirás que foste expulso da Ordem! | Open Subtitles | لو ظللت تدافع عن القتلة المعروفين فستجد نفسك فى صباح يومٍ ما محظور من ممارسة المهنة |
Ficaste insistindo até eu treiná-la. | Open Subtitles | ظللت ورائى حتى جعلتنى أدربها وكنتُ أعلم أن المفروض ألا أفعل ذلك |
durante mais de 10 anos, eu e dois milhões de pessoas na minha terra temos vivido na escuridão, fechadas entre duas fronteiras que são quase impossíveis de transpor, numa área que se estende por 40 km, com 8 km de largura. | TED | لأكثر من عشر سنين، ظللت أنا ومليوني شخص آخر في بلدي نعيش في الظلام، محاصرين بين حدود من الجانبين والتي يعتبر عبورها شبه مستحيل، محاصرين في منطقة يصل طولها إلى 25 ميل، وبعرض يصل إلى 5 أميال. |
Estava sempre a dizer-lhe que precisava de espaço paracrescer... | Open Subtitles | لقد ظللت اخبره اني احتاج لمساحة لكي انمو |
Então, mesmo aqui na Terra, continuei a trabalhar para prolongar a vida. | TED | أنا الآن على الأرض بالفعل. ظللت أعمل على طريقة إطالة عمر. |
Apenas continuava a dizer a mim mesmo: vai voar. | Open Subtitles | ظللت أقول لنفسي مراراً وتكراراً : "سوف تطير" |