"عابر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passagem
        
    • passageiro
        
    • fugaz
        
    • vagabundo
        
    • transitória
        
    • casual
        
    • transeunte
        
    • transitório
        
    Não tenhas tanta certeza, estou apenas de passagem. Open Subtitles لا تأخذي الأمر على محمل الجد أنا فقط عابر سبيل
    Eles sabem que não és deles e que só estás de passagem... Open Subtitles يتصورون انك لست لهم. انك مجرد عابر سبيل.
    A passagem de um comboio protegeu o suspeito... Open Subtitles قطارٌ عابر يعيق رجال الشرطة عن المشتبه به
    Fiquei com a impressão de que a minha vida poderia ter sido mais do que um interesse passageiro. Open Subtitles كنت أرى أن حياتي كلها أكثر من مجرد اهتمام عابر
    Elas davam-me esperança, embora fugaz... porque sempre que estava perto de encontrá-la, perdia-Ihe completamente o rastro outra vez. Open Subtitles لقد أعطوني أمل عابر لأني في كل مرة أقترب منها، أفقد أثرها مرة أخرى.
    Há pouco tempo atrás, um vagabundo, a nossa vítima, foi recolhida por um carro. Open Subtitles قبل مدة قصيرة، كان هناك عابر سبيل، تعرّفت ضحيتنا على صديق جديد وعُرضت عليه توصيلة.
    Perturbações mentais hereditárias, isquemia transitória, ou síndrome paraneoplásico. Open Subtitles - اضطراب دماغي وراثي - نقص تروية عابر أو المتلازمة نظيرة الورمية
    - Não sei. Mas é por isso que eu vivo aqui e você está se passagem. Open Subtitles ولكن هذا هو السبب الذى جعلنى أعيش هنا وأنت مجرد عابر سبيل
    Também pensei que estava de passagem. Open Subtitles أعتقدت أيضا أننى مجرد عابر وسأرحل من هنا
    Não se preocupem com o nome. Estou só de passagem. Open Subtitles لا تقلقوا بشأن الاسم فأنا مجرّد عابر سبيل
    Estava de passagem e quis parar e partilhar porque ontem estive na farra. Open Subtitles انا عابر سبيل واردت التوقف للمشاركة لاني استمتعت ليلة امس
    Mas não fiques demasiado entusiasmada, nem demasiado apegada, porque eu estou de passagem. Open Subtitles لا تفرطي في الحماس، حسنًا؟ لا ترتبطي بي لأنني عابر سبيل فحسب
    Vai para casa ou está só de passagem? Open Subtitles هل أنت متجه إلى المنزل أم مجرد عابر سبيل؟
    Por isso abotoa a camisa e trata dos clientes habituais, não só dos que estão de passagem. Open Subtitles لذلك لماذا لا الزر الذي الزر العلوي ورعاية العملاء منذ فترة طويلة وليس فقط تلك عابر طريق.
    Posso voltar a vê-la só de passagem. Open Subtitles ربما أراها فيما بعد بشكل عابر.
    O que poderia a Morley ter contra uma pessoa do Massachusetts vinda de passagem? Open Subtitles ما تبغ مورلي عنده ضدّ a عابر من ماسوشوستس؟
    Acho que gosto de ti, senhor "Estou só de passagem." Open Subtitles أعتقد أنّك بدأت تروقني، سيّد "عابر سبيل."
    Nunca quer que um passageiro só passe por ele. Open Subtitles لا يريد أبدا أن يمر به عابر سبيل
    De facto, o George Sr. tinha uma mulher na sua vida, a Cindi Lightballoon, uma fã dos seus vídeos da Sabedoria Enjaulada, com quem teve um contacto físico fugaz. Open Subtitles في الحقيقة, لدى (جورج) الأول فتاة مولعٌ بها المعروفة بـ (سيندي لايتبلون) , أحد عشاق أشرطة الفيدو التي قام بصنعها ولقد حصل بينها تواصلٌ جسدي عابر
    O vagabundo do escritório morreu com uma navalha na aorta. Open Subtitles عابر السبيل الذي كان بالمكتب مات إثر جرح باتر للوتين.
    Certo. Mas toda a beleza é transitória e faz parte do momento. Open Subtitles صحيح, ولكن الجمال عابر ويتعلق باللحظة.
    Vimos as extraordinárias consequências que teve para o destino da Terra um acontecimento meramente casual. Open Subtitles شاهدنا النتائج الاستثنائية لحدث عابر واحد على مصير الأرض.
    Em frente ao tanque está um homem de bicicleta com um cesto de pão à cabeça. Para qualquer transeunte, não há qualquer problema com esta imagem. TED أمام هذه الدبابة هناك رجل على دراجة وسلة خبز على رأسه. وبالنسبة لأي عابر فإنه لا يوجد أدنى مشكلة في الرسم.
    Sim, talvez o amor seja apenas o acto do acasalamento mas,isso é algo de transitório em qualquer espécie. Open Subtitles من اجل الحب نعم, ربما الحب الذي يصنع بينهم لكن هذا شيء عابر يحصل لاي نوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more