Não tenhas tanta certeza, estou apenas de passagem. | Open Subtitles | لا تأخذي الأمر على محمل الجد أنا فقط عابر سبيل |
Eles sabem que não és deles e que só estás de passagem... | Open Subtitles | يتصورون انك لست لهم. انك مجرد عابر سبيل. |
A passagem de um comboio protegeu o suspeito... | Open Subtitles | قطارٌ عابر يعيق رجال الشرطة عن المشتبه به |
Fiquei com a impressão de que a minha vida poderia ter sido mais do que um interesse passageiro. | Open Subtitles | كنت أرى أن حياتي كلها أكثر من مجرد اهتمام عابر |
Elas davam-me esperança, embora fugaz... porque sempre que estava perto de encontrá-la, perdia-Ihe completamente o rastro outra vez. | Open Subtitles | لقد أعطوني أمل عابر لأني في كل مرة أقترب منها، أفقد أثرها مرة أخرى. |
Há pouco tempo atrás, um vagabundo, a nossa vítima, foi recolhida por um carro. | Open Subtitles | قبل مدة قصيرة، كان هناك عابر سبيل، تعرّفت ضحيتنا على صديق جديد وعُرضت عليه توصيلة. |
Perturbações mentais hereditárias, isquemia transitória, ou síndrome paraneoplásico. | Open Subtitles | - اضطراب دماغي وراثي - نقص تروية عابر أو المتلازمة نظيرة الورمية |
- Não sei. Mas é por isso que eu vivo aqui e você está se passagem. | Open Subtitles | ولكن هذا هو السبب الذى جعلنى أعيش هنا وأنت مجرد عابر سبيل |
Também pensei que estava de passagem. | Open Subtitles | أعتقدت أيضا أننى مجرد عابر وسأرحل من هنا |
Não se preocupem com o nome. Estou só de passagem. | Open Subtitles | لا تقلقوا بشأن الاسم فأنا مجرّد عابر سبيل |
Estava de passagem e quis parar e partilhar porque ontem estive na farra. | Open Subtitles | انا عابر سبيل واردت التوقف للمشاركة لاني استمتعت ليلة امس |
Mas não fiques demasiado entusiasmada, nem demasiado apegada, porque eu estou de passagem. | Open Subtitles | لا تفرطي في الحماس، حسنًا؟ لا ترتبطي بي لأنني عابر سبيل فحسب |
Vai para casa ou está só de passagem? | Open Subtitles | هل أنت متجه إلى المنزل أم مجرد عابر سبيل؟ |
Por isso abotoa a camisa e trata dos clientes habituais, não só dos que estão de passagem. | Open Subtitles | لذلك لماذا لا الزر الذي الزر العلوي ورعاية العملاء منذ فترة طويلة وليس فقط تلك عابر طريق. |
Posso voltar a vê-la só de passagem. | Open Subtitles | ربما أراها فيما بعد بشكل عابر. |
O que poderia a Morley ter contra uma pessoa do Massachusetts vinda de passagem? | Open Subtitles | ما تبغ مورلي عنده ضدّ a عابر من ماسوشوستس؟ |
Acho que gosto de ti, senhor "Estou só de passagem." | Open Subtitles | أعتقد أنّك بدأت تروقني، سيّد "عابر سبيل." |
Nunca quer que um passageiro só passe por ele. | Open Subtitles | لا يريد أبدا أن يمر به عابر سبيل |
De facto, o George Sr. tinha uma mulher na sua vida, a Cindi Lightballoon, uma fã dos seus vídeos da Sabedoria Enjaulada, com quem teve um contacto físico fugaz. | Open Subtitles | في الحقيقة, لدى (جورج) الأول فتاة مولعٌ بها المعروفة بـ (سيندي لايتبلون) , أحد عشاق أشرطة الفيدو التي قام بصنعها ولقد حصل بينها تواصلٌ جسدي عابر |
O vagabundo do escritório morreu com uma navalha na aorta. | Open Subtitles | عابر السبيل الذي كان بالمكتب مات إثر جرح باتر للوتين. |
Certo. Mas toda a beleza é transitória e faz parte do momento. | Open Subtitles | صحيح, ولكن الجمال عابر ويتعلق باللحظة. |
Vimos as extraordinárias consequências que teve para o destino da Terra um acontecimento meramente casual. | Open Subtitles | شاهدنا النتائج الاستثنائية لحدث عابر واحد على مصير الأرض. |
Em frente ao tanque está um homem de bicicleta com um cesto de pão à cabeça. Para qualquer transeunte, não há qualquer problema com esta imagem. | TED | أمام هذه الدبابة هناك رجل على دراجة وسلة خبز على رأسه. وبالنسبة لأي عابر فإنه لا يوجد أدنى مشكلة في الرسم. |
Sim, talvez o amor seja apenas o acto do acasalamento mas,isso é algo de transitório em qualquer espécie. | Open Subtitles | من اجل الحب نعم, ربما الحب الذي يصنع بينهم لكن هذا شيء عابر يحصل لاي نوع |