Nas Highlands da Escócia, no entanto, a tradição dos clãs seguia mandando. | Open Subtitles | في أراضي أسكتلندا المرتفعة كانت ماتزال عادات القبائل الخالدة هي الحاكمة |
- Vamos seguir a tradição da Califórnia. - O que queres dizer com isso? | Open Subtitles | ليس قريباً ، سوف نقوم بتطبيق عادات أهل كاليفورنيا |
Não pretendo que seja uma lista exaustiva, mas penso que estes sete pecados são hábitos vulgares em que todos nós podemos cair. | TED | أنا لا أدعي بأن هذه القائمة كاملة ولكن بإعتقادي أن هذه الأخطاء السبعة كبيرة للغاية عادات بإمكاننا جميعا الوقوع فيها |
Eu trabalho com os líderes de topo analisando como lideram hoje e estabelecendo hábitos melhores para o futuro. | TED | وتتمثل وظيفتي في العمل مع كبار القادة لمعاينة طريقة قيادتهم اليوم وترسيخ عادات أكثر ملاءمةً للمستقبل. |
O nosso professor inglês tem o mau hábito de fazer amizades facilmente. | Open Subtitles | أخشى أن من عادات مدرس الإنجليزى العزيز تكوين صداقات بشكل سهل |
Era costume da família manter as raparigas dentro de casa. | TED | وكان من عادات عائلتها ترك الفتيات داخل البيوت |
Não um bando de meninas sem maneiras a andar por aqui. | Open Subtitles | ليس مجموعة من الفتيات الصغيرات يتجولن هنا مع عادات سيئة |
Tenho uma ideia. Vamos criar algumas novas tradições para o feriado. | Open Subtitles | لدي فكرة , لنبتكر مجموعة جديد من عادات الأحتفال بالعطلة |
Agora, eu dei uma oportunidade a todos os estudantes o que é uma antiga e honrada tradição do teatro. | Open Subtitles | إنني ساعدت كل طالب و أعطيته فرصة و التي تكون عادات قديمة و مريعة في المسرح |
Teve um passado complicado. Acho que é tradição de família. Vamos mas é continuar. | Open Subtitles | لقد كان لديه ماضي معقد عادات العائلة على ما أعتقد, لنواصل المسير |
Ela está a dizer que, na tradição mexicana, os padrinhos pagam o casamento. | Open Subtitles | تقول في الزواجات المكسيكية أولياء الأمور للعروسين يدفعوا للزواج ولكن ما دام ليس هناك أي عادات |
Oferecer leite, velas e mantas é uma tradição. | Open Subtitles | تقديم الحليب ، والشموع ، والبطانيات تكون عادات |
Desculpa lá, são hábitos antigos. Da próxima vez, toco à campainha. | Open Subtitles | آسف لذلك، عادات قديمة سأقرع جرس الباب في المرّة المقبلة |
Ele estuda os hábitos das vítimas, aprende a ganhar-lhes a confiança. | Open Subtitles | . لقد درس عادات ضحياياه . تعلّم كيف يكسبُ ثقتهم |
Boas notícias, baseado nos seus hábitos económicos e o gosto pelo leite artificial, ela com certeza não é interesseira. | Open Subtitles | اخبار جيدة بناء على عادات التسوق المتقشفة خاصتها و ذوقها بالأجبان الاصطناعية من الواضح انها ليست طماعة |
Estou a ensiná-los a criarem o hábito de poupar. | TED | وانا اعلمهم عادات ادخار المال ما يثير حنقي ان هناك اشخاص اعمارهم 30 وما فوق |
Os bombistas são criaturas de hábito, não são? | Open Subtitles | وصانعي القنابل مخلوقات ذات عادات أليس كذلك ؟ |
Bem, a mãe já se foi embora e o Hegeman não tem o hábito de vir falar comigo. | Open Subtitles | حسنا, والدتك قد ذهبت و ليست من عادات هيجمان ان يتواصل معي |
A Bretanha é habitada por um povo misterioso que têm um costume muito curioso: | Open Subtitles | في دولة بريطانيا يقيم شعب غريب الأطوار لديه عادات غريبة جداً |
Não é costume do M.P.... fazer investigações criminais de cidadãos que vêm voluntariamente denunciar crimes. | Open Subtitles | أليسون ، ليس من عادات مكتب المحامي العام التحري الجنائي عن الشهود الذين يبلغون عن جرائم |
Estará bem, simplesmente ainda não tem maneiras. | Open Subtitles | سيكون بخير، كل ما في الأمر أنه لا يعرف أيّة عادات بعد |
O humor baseia-se nas tradições de uma sociedade. | TED | ان المزاح يعتمد في الاساس على عادات المجتمع |
costumes antigos da Europa, devem ser. Passados dos donos para os escravos. | Open Subtitles | لابد أنها عادات قديمة من أوروبا، وورثت من السيد إلى العبد |