| Registros limpos, nada fora do normal, Excepto que ele sumiu. | Open Subtitles | سجل نظيف , لاشيء غير إعتيادي عدا أنه مفقود, |
| Nada, Excepto que estou... mais próximo da mesa. | Open Subtitles | لا شيء، عدا أنه بطريقة ما أقرب إلى السفرة الآن |
| Parece que é um velho soldado recentemente chegado da Índia, e ninguém mais sabe nada sobre o seu passado Excepto que ele ganha a vida a entreter as tropas, fazendo truques, esse tipo de coisas. | Open Subtitles | ولا يعلم أحد شيئاً عن خلفيته عدا أنه يكسب قوت يومه |
| - só que não é Cushing. Fizeram várias análises ao sangue e os níveis de cortisol estão bem. | Open Subtitles | عدا أنه ليس داء كوشينج أجرينا لها فحوصات دم، و لم تظهر أيها خطأ بنسة الكورتيسول |
| Até pode ser, só que ela não consegue fingir que não se passou, e não tem escolha, a não ser processá-lo. | Open Subtitles | ربما أنت على حق عدا أنه لا يوجد طريقة لتجاهل الأمر لذا ليس لديها أي خيار إلا التعبير عنه |
| Estava a fingir que era um fantasma e eu disse-lhe para o não fazer, mas, ele não me ouviu. | Open Subtitles | كان يتظاهر بأنه شبح وظللت أخبره بأن لا يفعل عدا أنه لم يصغي |
| Delgado é onde L.A. devia estar, Excepto que neste mundo, é uma região de droga. | Open Subtitles | إن ديلجادو هي حيث يفترض أن تكون لوس أنجيليس فيما عدا أنه على هذا العالم هي دولة قائمة على تجارة المخدرات |
| Excepto que nos profissionais, os negros são pagos. | Open Subtitles | عدا أنه في دوري المحترفين الأيادي اللاعبة تتقاضى أجراً لا تمثل لعبة العنصرية هذه علي يا فتى |
| Excepto que tu não podes ou não queres deixá-lo acontecer. | Open Subtitles | لا، عدا أنه لا يمكنك أو تريد أن تنسى |
| Excepto que ele não foi muito longe. Não foi? | Open Subtitles | عدا أنه لم يهرب بعيداً ، أليس كذلك؟ |
| Excepto que não se pode arrastar sentado. | Open Subtitles | عدا أنه لا يوجد شيء اسمه الجلوس المتثاقل |
| Eu... eu não sei como explicar... Excepto que... eu sinto que deveria estar a fazer algo mais. | Open Subtitles | أنا .. لا أعرف كيف أفسّر هذا بطريقة أخرى عدا أنه |
| Será como a queda do mercado imobiliário novamente, Excepto que serão todos os negócios no mesmo dia e na mesma hora. | Open Subtitles | تبدوا مثل إنهيار سوق العقار يعاد من جديد عدا أنه سيكون كل عمل كله بنفس اليوم والوقت |
| Excepto que, quando uma casa arde liberta toxinas no ar, a mais perigosa das quais é cianeto de hidrogénio. | Open Subtitles | فيما عدا أنه عندما يحترق منزل فأن السموم تبدأ في التصاعد وكلما زادت خطورة سيانيد الهيدروجين |
| Excepto que encolheu numa miniatura, ele é realmente detestável como se ele não tivesse uma mãe? | Open Subtitles | ما عدا أنه قصير جداً إنه بغيض جداً كأنه ليس لديه أم تربيه؟ |
| Excepto que ele tinha um voo pela manhã. | Open Subtitles | عدا أنه كان لديه رحله عمل أول شيء في الصباح |
| É como o "Sozinho em Casa", só que somos três. | Open Subtitles | هو في المنزل وحده عدا أنه يوجد ثلاثة منا |
| Na cama. só que numa cama diferente. Era a minha cama. | Open Subtitles | ،في السرير، عدا أنه كان سريراً مختلفاً لقد كان سريري |
| só que, desta vez, as mensagens são guardadas para que a Nancy continue concentrada, mas o John pode tirar a ideia da cabeça. | TED | عدا أنه في هذه المرة، أوقفت نانسي إستقبال الرسائل ليكون بمقدورها التركيز، لكن جون قد ينسى الفكرة. |
| O pescador puxou-a e estava pronto para comê-la, Mas ele estava... com a filha no barco, E ela disse: | Open Subtitles | وسحبه الصياد للخارج الماء وتحضّر لتناوله عدا أنه كان معه ابنته فيالقاربوقالت.. |
| Mas ele não está perto da morte. Está a pedir para o matarem e para lhe tirarem o coração. | Open Subtitles | عدا أنه لا يموت "بل يقول "اقتلوني و خذوا قلبي |