"عرضاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma oferta
        
    • espectáculo
        
    • uma proposta
        
    • um sintoma
        
    • espetáculo
        
    • um show
        
    • demonstração
        
    • exibição
        
    • uma apresentação
        
    • actuar
        
    • acidentalmente
        
    Recebemos uma oferta de compra da nossa empresa por 800 milhões. Open Subtitles تلقّينا عرضاً من أجل شراء شركتنا مقابل 800 مليون دولاراً.
    Por isso, em seu respeito, vou fazer-lhe uma oferta. Open Subtitles لذلك السبب، مع إحتراماتي له، سأقدم لك عرضاً.
    Devem estar a gostar do espectáculo, mas isto não é um brinquedo! Open Subtitles متأكد من انكم تعتقدون هذا عرضاً ممتع لكن هذه ليست لعبة
    Engoli uma chave no caso de acabar por fazer um espectáculo. Open Subtitles أبتلعت مفتاحاً في حال أنتهى بي المطاف في تأديه عرضاً
    Fazemos o seguinte: façam uma proposta e nós arranjamos um. Open Subtitles خذو العلم، أنتم قدّموا لي عرضاً ، وسنجرب واحداً
    Não é um sintoma novo. O doente tem atrofia muscular espinhal. Open Subtitles هذا ليس عرضاً جديداً المريض يعاني من الضمور الفقري العضلي
    Não posso deixar de perguntar se tens ou não um grande par de tomates? Tenho uma oferta. Open Subtitles دعنا نفترض أنك لا تملك أحد المكائد الخاصة بك , صحيح ؟ لديّ عرضاً لك
    Não há problema nenhum em fazer uma oferta, ou fazer uma oferta mais restrita com algumas limitações. TED من المقبول أن لا تقوم بتقديم عرض للمساعدة، أو أن تقدّم عرضاً ضيّقاً بحدود واضحة حوله.
    Já teve uma oferta melhor em toda a sua vida? Open Subtitles أرايت عرضاً أفضل من هذا ؟ فى حياتك كلها ؟
    Vou fazer-lhe uma oferta desportiva e excitante. Não sei se estou à altura. Open Subtitles سوف أعرض عليك عرضاً لا أعلم أنى فى حالتى المزاجيه لكى أقبله
    Quero fazer-te uma oferta, e quero dar-te um conselho. Open Subtitles . اريد ان اقدم لك عرضاً . و اريد ان امنحك بعض النصائح
    Se quiserem ver um verdadeiro espectáculo, venham comigo até lá fora. Open Subtitles و أي من يريد عرضاً حقيقياً يأتي معي للخارج الآن
    Olha para ti. Na verdade, estou aqui para vender um espectáculo. Open Subtitles في الواقع، أنا هنا لأقدّم عرضاً أتريدن رؤية عرض سحري؟
    Não é bem uma prioridade para mim torná-la num espectáculo. Open Subtitles لذا ، ليست حقّا من أولويّاتي ان اجعله عرضاً
    Este jovem está preparado para te fazer uma proposta óptima Open Subtitles هذا الرجل الشاب مستعد ليقدم لك عرضاً عرضاً جذاباً
    Portanto, ofereci àqueles dois batedores uma proposta que não podiam recusar. Open Subtitles لذا قد عرضت على الكشافان عرضاً ببساطة لا يمكن رفضه
    Quero fazer uma proposta pelos direitos da tua música. Open Subtitles و أريد أن أقدم عرضاً لحقوق حصرية لموسيقاك
    Se você viu mesmo um sintoma na Amber antes da colisão, a fisostigmina estimulou a sua memória da última vez. Open Subtitles إن كنتَ حقاً قد رأيتَ عرضاً لدى آمبر قبلَ الحادث فالفايزوستيغمين قد ساعدكَ على التذكّر في المرّة الماضية
    Na verdade, tenho um espetáculo no Greek Theatre em LA. Open Subtitles في الواقع، لدي عرضاً لأقدّمه. ''بالمسرح اليوناني في ''نيويورك.
    Que podíamos encenar um show para ele... igual ao que fizeram para mim. Open Subtitles أظن أن علي أنا وأنتِ تقديم عرض له كما قدمت عرضاً لي
    A fazer-te... uma demonstração de como vai ser a nossa reforma. Open Subtitles .. إنني أريكِ عرضاً صغيراً لما سيحدث بعد تقاعدنا ..
    Podemos dar-vos uma exibição de espada... melhor do que tudo o que podeis ver em Roma, qualquer que seja o preço. Open Subtitles يمكننا أن نمنحك عرضاً بالسيوف الذي هو أفضل من أي شيئ يمكنك رؤيته في روما بأي ثمن
    Anunciei que faria uma apresentação do meu trabalho individual. Open Subtitles أعلنت مسبقاً بأنّي سأقدم عرضاً من عملي الخاص.
    Mas estou certo que o receberá à tarde. Vou actuar esta noite, por isso é melhor retirar-me. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيراك في المساء سأؤدي عرضاً الليلة
    E se esta história escapar acidentalmente tu e eu teremos uma grave crise de confiança. Open Subtitles وإن تسربت هذا القصة عرضاً ستكون بيننا مشكلة ثقة جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more