"علمه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ensinou
        
    • ele saber
        
    • sabendo
        
    • Ensina-o
        
    • conhecimento
        
    • ele sabe
        
    • costas dele
        
    • Ensina-lhe
        
    • ensinou-lhe
        
    • bandeira
        
    • ensinou-o
        
    Preferia ser lembrado como quem o ensinou, não quem o enterrou. Open Subtitles أودّ أن أتذكر هذا الرجل الذي علمه وليس الذي دفنه
    Mas aposto que brincar com aquela barreira lhe ensinou uma lição valiosa, que aquelas coisas grandes não nos deixam passar para o outro lado, e que ficam sempre num único sítio. TED ولكن هذا الموقف علمه درساً اساسياً هو ان الاشياء الكبيرة لا تسمح لك بالمرور عبرها وتستقر في مكانها
    Parte da razão da ida sem ele saber foi por estar aborrecida? Open Subtitles هل كان غضبك احد الاسباب قي انك ذهبت دون علمه
    sabendo que tinham que se defender para espreitá-los a se mover e à espera até que Napoleão cometesse um erro. Open Subtitles مع علمه التام أن جيشا كبيرا يجب أن يتجزأ ليكون فى حاله جيده و قد تحرك و أنتظر تحرك و أنتظر أن يرتكب نابليون خطأ
    Ensina-o a venerar a outra Lady G. Open Subtitles نعم ، علمه كيف يبجل الليدى جاجا الاخرى ، رئيس
    O filme, sem a sua autorização nem o seu conhecimento, foi parar à Internet. TED الفيلم، بدون إذنه ، أو دون علمه في البداية، وجد طريقه الى الإنترنت.
    Está vindo para cá e precisamos descobrir tudo o que ele sabe sobre aquelas armas. Open Subtitles استمعي، إنه في طريقه إلى هنا ونحتاج لمعرفة كل شيءٍ علمه حول هذه الأسلحة
    Agir pelas costas dele não é a melhor ideia. Sam! Open Subtitles فعل بعض الأشياء من دون علمه ليست بالفكرة الجيدة
    Conheceu um homem que lhe ensinou a gestão de bases de dados. TED وجد شخصًا علمه إدارة قواعد البيانات. وحصل على عمل جزئي في إدارة المعلومات.
    Foi o que o meu pai me ensinou, e foi muito útil para mim. Open Subtitles هذا ما علمه أبى لي وهذا ما عاد عليَّ بالفائدة.
    Por que foi o avô quem o ensinou a disparar e não o pai? Open Subtitles لماذا جده هو الذي علمه كيف يصوب ولماذا ليس والده ؟
    Bem, não queria que tu achasses que estamos a sair sem ele saber. Open Subtitles حسنا , لم اشأ يعتقد اننا نخرج من دون علمه او ما شابه
    Tomei a iniciativa e, sem ele saber, levei o rapaz para tomar um ar puro. Open Subtitles إنه يفاوض، وقد قمت ببعض المبادرة بدون علمه واحتفظت بالفتى ليومِ عصيب
    Não o incomodou ele saber do milho, Sr. Standish? Open Subtitles هل ذلك لا يضايق لكم، السيد ستانديش، علمه من الذرة؟
    E não foi Admantha que incentivou a multidão a chamar a rainha Vashti, sabendo que ela não apareceria? Open Subtitles وألم يكن هو أدمانثا الذي قام بتحريض الحشد ليطالبوا بحضور الملكة واشتي ، مع علمه بأنها لن تأتي ؟
    Não acredito que ele deixou o país, sabendo que um demente desconhecido invadiu o teu quarto. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنه سيترك البلاد، مع علمه أن غريباً مجنوناً اقتحم غرفة نومك
    Ensina-o a odiar o Deus Cristão, tal como tu o odeias. Open Subtitles علمه أن يكره الإله المسيحي كما أنت تكرهه.
    Ele negou qualquer conhecimento e partiu para África. Open Subtitles لقد سألناه سيدتي أنكر علمه بالأمر تماما و رحل إلى أفريقيا
    Nunca entendi porque não gostas dele, mas agora sei que é, porque ele sabe o que fizeste. Open Subtitles حسناً، أنا لم أعلم حقا لماذا لا يعجبك لكني الآن أعلم أنه بسبب علمه بما فعلت
    O meu pai não vai gostar quando descobrir que estás a trabalhar nas costas dele. Open Subtitles لن يروق لأبي ذلك حينما يعرف أنك تعملين بدون علمه
    Ensina-lhe boas maneiras. Open Subtitles علمه بعض الاداب
    A prisão ensinou-lhe falsos sorrisos, e as blandícias da hipocrisia os olhares submissos, untuosos, aduladores e muitos outros vícios refinando ainda mais os que já tinha no corpo. Open Subtitles فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها ولكنها صُقلت في السجن
    Existem umas 11 mulheres na cidade que não conhecem a bandeira dele. Open Subtitles هناك تقريبا 11 من النساء في المدينه لم تجرّب علمه القديم
    O pai ensinou-o a conduzir nos fins-de-semana. Open Subtitles كان والدك من علمه كيف يقود في عطلة نهاية كل أسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more