O facto de o meu primeiro comunicado ser num consulado em solo estrangeiro é uma prova desta realidade que se alterou. | Open Subtitles | حقيقة أن أول خطاب لى أوجهه لكم يأتى من قنصلية على أرض أجنبية هى أنها عهد حقيقتنا التى تغيرت |
Estimamos uma janela de 72h antes de termos a arma química VX, não autorizada em solo americano. | Open Subtitles | لقد قدرنا مدة 72 ساعة قبل أن يكون هناك هجوم كيميائى مروع على أرض أمريكية. |
Ele quer dizer que tem a súbita noção de estar em terra seca, mas à beira do oceano. | TED | إنه يعني أنه حصل على فكرته الفجائية ليقف على أرض جافة، لكنه أنتهى عند المحيط. |
Vi-a deitada por baixo dele no chão da despensa. | Open Subtitles | لقد رأيتك مستلقية تحته على أرض غرفة المؤن |
Na minha experiência, os melhores relacionamentos começam em terreno neutro. | Open Subtitles | فى مجال خبرتى أفضل العلاقات تبدأ على أرض محايده |
A Torre é bastante segura, mas... estamos em território perigoso. | Open Subtitles | البرج آمن بما يكفي ولكننا على أرض خطيرة هنا |
no campo de batalha encontraremos respostas para tudo. | Open Subtitles | عندما نواجه الفرنسيين على أرض المعركة سيكون هنالك أجوبة بسيطة على كل شيء، |
É manipulado para resistir à seca e às doenças, para ainda poder crescer, na terra árida do Centro-Oeste. | Open Subtitles | تمَّ تهجينها لمقاومة الجفاف و الأمراض لذا لا زال بإمكانها النمو على أرض الغرب الأوسط المحروقة. |
Gostaria de referir umas questões acerca da sua presença em solo francês. | Open Subtitles | أود مناقشة أمور أثيرت كونك على أرض فرنسية. |
O assassinato de um Cônsul chinês em solo chinês pode ser interpretado como um acto de guerra. | Open Subtitles | إن قتل القنصل الصيني على أرض صينية يمكن اعتباره بداية حرب |
- Ainda estamos em solo americano. | Open Subtitles | سنكون بخير، لازلنا على أرض الولايات المتحدة |
Oficialmente, não estamos em solo dos E.U.A. | Open Subtitles | الجمارك.رسميا لسنا على أرض الولايات المتحدة |
A aviadora recordista Amy Johnson... finalmente aterrissou em solo britânico esta semana... após seu vôo triunfante da Cidade do Cabo, na África do Sul. | Open Subtitles | هبطت أخيرا على أرض بريطانيا هذا الأسبوع بعد رحلتها الجوية الناجحة من المدينة الرئيسة جنوب أفريقيا |
Ficaria em terra firme e eles que desafiassem outro. | Open Subtitles | كنت لأبق على أرض صلبة وأدعهم يتحدون بعيدا عني. |
Seria muito mais fácil em terra firme. Não teríamos a... | Open Subtitles | كانت ستكون أسهل كثيراً لو كنا على أرض فلن يكون هناك هذا الاهتزاز كما تعلم |
É melhor metê-lo na barriga de uma prostituta... do que no chão. | Open Subtitles | فمن الأفضل وضعها في بطن عاهرة ، من على أرض الواقع. |
O avião está em terreno irregular. Pode estar só a assentar. | Open Subtitles | الطائرة هبطت على أرض غير مستوية ربما كانت تستقر فحسب |
Uma missão em território hostil é para dois homens. | Open Subtitles | مهمه مثل هذة على أرض معادية يجب أن أحصل على رجلين0 |
Digo a mim mesmo que o que acontece no campo de batalha é a vontade de Alá. | Open Subtitles | أقول لنفسي , ما يحدث على أرض المعركة هي إرادة من الله |
Eu vivo onde ninguém nunca vem, na terra congelada como uma pedra onde o frio nunca termina. | Open Subtitles | لقد عشت في مكان لم يأته أحد قط. على أرض مجمدة صلبة مثل الصخرة. حيث البرد لا ينتهي أبداً. |
Há lá um bairro de lata, Old Fadama, construído em terras roubadas à Lagoa Korle, mesmo antes de esta se abrir para o Golfo da Guiné. | TED | هناك حيٌّ فقير يُدعى فاداما القديمة، مبنيٌّ على أرض مستصلحة من بحيرة كورل تماماً قبيل منطقة انصبابها على خليج غينيا. |
Temos de admiti-lo, rapaz, a Wade e o Rembrandt estão provavelmente numa Terra alternativa, e não fazem ideia do quanto os invejo. | Open Subtitles | لنواجه الأمر يا فتى وايد و رمبرانت ربما كانا على أرض أخرى و ليس لديهما أي فكرة كم أحسدهما |
E não me refiro a conectado a terra, senão não amarrado. | Open Subtitles | ولا أقصد ملقى على أرض الصندوق أقصد يسبح في الهواء |
Lembro-me de um que bateu num campo arado e sobreviveu. | Open Subtitles | أتذكر شخصا في كنساس وقع على أرض محروثة وعاش |
Esta pessoa que não conseguia andar em chão plano torna-se um profissional a subir escadas. | TED | ولذلك فإن هذا الشخص الذي لم يستطع المشي على أرض مسطحة فجأةً استطاع صعود السلالم. |
E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. | TED | ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع |
Não têm raízes que penetrem nos troncos ou no solo da floresta. | TED | ليس لديهم الجذور التي تدخل في الجذوع ولا على أرض الغابة. |