"على نفسك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a ti próprio
        
    • de ti mesmo
        
    • para ti
        
    • a ti mesmo
        
    • contigo mesma
        
    • para si
        
    • de te
        
    • a ti própria
        
    • em ti
        
    • a ti mesma
        
    • contigo própria
        
    • consigo
        
    Porque é que não fazes um favor a ti próprio e pões esse cu daqui para fora? Open Subtitles لذا لما لا تسهل الامر على نفسك او ان ابعدك عن سريري مقتولا
    Acho que é o benefício de tratares de ti mesmo. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه هي فائدة إطلاق النار على نفسك.
    Estás a tornar as coisas piores para ti, miúdo. Open Subtitles أنت تقسو على نفسك بفعلتك هذه، أيها الطفل
    Mentes a ti mesmo, mas não consegues mentir para o comando porque ele é a prova de mentiras. Open Subtitles اكذب على نفسك لكن أنت لا تستطيع أن تكذب على الريموت
    Não sejas dura contigo mesma. Tudo se vai resolver. Open Subtitles لا تقسي على نفسك سيكون كل شيءعلى مايرام
    Temos de nos certificar de que não é um perigo para si nem para outros, entre outras coisas. Open Subtitles نحن بحاجة للتأكد أنك لا تشكل خطرا على نفسك أو على الآخرين إلى جانب أشياء أخرى
    Sou eu quem manda, arma-te em espertinha e lá se vai a tua oportunidade de te divertires com teus amigos. Open Subtitles هذا صحيح , المبالغة بالأمر جعلتني أسحب الموضوع أفسدتي على نفسك أخر فرصة لقضاء وقت ممتع مع أصدقائك
    Andas a enganar-te a ti própria com essa treta do Namaste. Open Subtitles ايتها الساقطة .. أنتِ تكذبين على نفسك بكل هذا الهراء
    A pergunta que tens feito a ti próprio com crescente regularidade, em momentos difíceis, ofegante durante os jogos de andebol, quando corres para o avião em Deli, na cama ontem à noite, hoje de manhã no escritório. Open Subtitles السؤال الذي تطرحه على نفسك دوماً فى لحظات الشرود عندما تسرع لركوب الطائرة فى دلهى
    - As que devias fazer a ti próprio. Open Subtitles نفس النوع من الأسئلة التي يجب أن تطرحها على نفسك
    Se queres sentir pena de alguém, sente pena de ti mesmo. Open Subtitles إذا أردت أن تشعر بالأسف لشخص ما يجب أن تشعر بالأسف على نفسك
    Quando te cansares de ficar sentado a sentir pena de ti mesmo um golfezinho poderia fazer-te bem. Open Subtitles كما تعلم، الجلوس في الجوار يجعلك ،تشعر بالآسى على نفسك لكن القليل من الغولف ربما .يجعلك تشعر بالتحسن
    Não, antes de eu mudar-me para cá, mentias para ti mesma e enganavas-te. Preferes que as pessoas te temam do que sejam honestas contigo. Open Subtitles كلا, قبل أن آتي لهذا المكان, كنتِ تكذبين على نفسك, وتفلتين بهذا كنتِ تفضّلين أن يخافك الناس بدل أن يكونوا صادقين معك.
    "Não julgues os outros enquanto não olhares para ti própria. Open Subtitles لا تحكم على الآخرين قبل أن تحكم على نفسك
    Se o fizeres quase tão bem como quando o fazes a ti mesmo, acreditam em ti. Open Subtitles إن كذبتَ بنصف قدر ما تكذب على نفسك فسيصدّقوك
    Agora estás a ser muito dura contigo mesma. Todas as vezes que o vejo, penso como falhei com ele. Open Subtitles أنتِ تقسين على نفسك بشدة الآن ,بكل مرة أرآه
    Que mal é que eu fiz? "Centenas de milhares com pensamentos, interdição." "Elyn, sente que constitui um perigo para si ou para outros? TED مئات الآلاف مع الأفكار ، التحريم.' 'ايلن هل تشعرين بأنك تشكلين خطر على نفسك أو الاخرين؟
    Vá lá, tens de parar de te culpar, Will. Open Subtitles هيّا عليك التّوقّف من القاء اللوم على نفسك ويل
    Ali! Mata-te a ti própria. Estou cansado de matar. Open Subtitles أطلقى على نفسك النار اذا كان هذا ما تريديه أنا تعبت من القتل
    Acredito em ti, e ver-te assim, toda deprimida e para baixo, magoa. Open Subtitles أنا مؤمن بكِ, ورُأيَتكِ بهذا الشكل, محبطة ومثقلة على نفسك تؤلمني
    Enquanto estiveres aqui, Deves-te chamar a ti mesma Sen. Open Subtitles بينما انت هنا يجب ان تطلقي على نفسك اسم صن
    Seres tão dura contigo própria não vai trazer os teus poderes de volta. Open Subtitles أن تقسي على نفسك لن يعيد لك قواك كما تعلمين
    Por que não tenta ser mais brando consigo e com os seus homens? Open Subtitles لماذا لا تُحاولُ التَخفيف على نفسك وعلى الرجالِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more