"عليكِ أن تكوني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tens de ser
        
    • Devias estar
        
    • precisas de ser
        
    • tens que ser
        
    • tem de ser
        
    • tens de ter
        
    • Tem de estar
        
    • tem que ser
        
    • tens de estar
        
    Se tu queres ser uma assassina que sobrevive Tens de ser esperta. Open Subtitles إذا أردتِ أن تكوني قاتلة وتنجين بحياتك عليكِ أن تكوني ذكية
    Tens de ser mais agressiva no mercado de trabalho. Open Subtitles عليكِ أن تكوني مكافحة أكثر في هذا المجال من العمل
    Confia em mim, Devias estar contente por as pessoas não falarem sobre ti. Open Subtitles ثقي بي. عليكِ أن تكوني فرحه لأن الناس لا يتحدّثون عنكِ
    Lamento tanto pela tua perda. Mas precisas de ser forte pelo teu filho. Open Subtitles أنا آسفة جداً ، على خسارتكِ يتعين عليكِ أن تكوني قوية من اجل أبنكِ.
    Porque é que tens que ser tão desagradável, rapariga? Open Subtitles أوه،لما عليكِ أن تكوني غير سارة يا فتاة،؟
    tem de ser capaz de dizer-lhes onde come, o que come, com quem come, e porque escolhe esse sítio para comer. Open Subtitles عليكِ أن تكوني قادرة على إخبارهم أين أكلتِ ماذا أكلتِ, مع من أكلتِ ولماذا اخترتِ هذا المكان لتناول الطعام
    Mas tens de ter cuidado com um dom desses. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكوني حذرة بإمتلاككِ هبة كهذه.
    - Você Tem de estar praparada... para perguntas deste tipo. Open Subtitles ـ شكراً ـ عليكِ أن تكوني مستعدة لأسئلة كهذه
    Tens de ser rápida e minuciosa enquanto usas o teu instinto. Open Subtitles عليكِ أن تكوني سريعة و منتبهة بينما تستخدمين حواسكِ
    Mas não Tens de ser sempre tão emotiva. Open Subtitles ..لكنني أعيش بالأعلى هنا ليـس عليكِ أن تكوني عاطفيّة دائماً
    Por que Tens de ser uma psicopata controladora? Open Subtitles لماذا عليكِ أن تكوني كـ متخلفه عقليه غريبة الأطوار
    Tens de ser a pessoa a quem eles recorrem e não aquela de quem eles fogem. Open Subtitles عليكِ أن تكوني الشخص الذي يعودون إليه، وليس الذي يهربون منه.
    Vais percorrer caminhos de sangue e vais conhecer a perda, Tens de ser forte. Open Subtitles سيكون عليكِ أن تخوضين في الدماء وستعرفين معنى الخسارة، عليكِ أن تكوني أقوى.
    Tens de fazer isto. Tens de ser forte. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تقومي بهذا عليكِ أن تكوني قوية
    Mas se não acreditas em mim, então não Devias estar aqui. Open Subtitles , لك إن لم تثقي بي إذا لا يجب عليكِ أن تكوني هنا
    - Devias estar com a tua mãe. Open Subtitles أنتِ لا تعملين اليوم عليكِ أن تكوني مع والدتكِ
    És quem precisas de ser. Vê aquilo que conquistaste. Open Subtitles أنتِ من عليكِ أن تكوني انظري لما حقّقته
    Eu li-o duas vezes por isso não precisas de ser cuidadosa com ele. Open Subtitles أنّي قرأته عدة مرات بنفسي، لذا، عليكِ أن تكوني حذرة معه.
    Tu apenas tens que ser aberta o suficiente para ver. Open Subtitles عليكِ أن تكوني منفتحة بما فيه الكفاية لرؤيته
    Por muito indelicadas que sejam. E você tem de ser honesta. Open Subtitles رغم أن الأسئلة قد تكون بلا حشمة، عليكِ أن تكوني صريحة
    tens de ter cuidado, porque os espíritos opressores tiram vantagem de qualquer fraqueza, qualquer vulnerabilidade que a pessoa tenha. Open Subtitles عليكِ أن تكوني حذرة لأن الأرواح المستبدة تقتات على أي ضعف أي قابلية بأن يكون مضيفها
    Tem de estar aqui para as coisas acontecerem. Open Subtitles عليكِ أن تكوني هنا من أجل الأشياء القادمة. أنتِ جزءٌ من أحجية
    Mas tem que ser muito esperta para fazer as pessoas acreditarem em coisas que nunca aconteceram. Open Subtitles ولكن، عليكِ أن تكوني ذكية جدًّا لتحملي الناس على الاعتقاد بأن أشياء لم تحدث قد حدثت بالفعل
    Não te preocupes com o trabalho de hoje, tens de estar com ela. Open Subtitles . . حسناً , من الواضح , لا لا تقلقي حيال العمل اليوم عليكِ أن تكوني بجوارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more