ensinei meu filho... a não mentir, a se lavar de manhã, a não beber e a ser independente. | Open Subtitles | لأنى علّمت أولادى القاعدة الذهبية: قُولوا الحقّ دائماً, إغتسلوا فى الصباح, وكونوا مُتّزنين ومُستقلّين. |
- Tens que aprender a nadar. É como ensinei às crianças. | Open Subtitles | يجب أن يتعلّم كيف يسبح فهكذا علّمت الأطفال |
-Quero que me ensine a ser um Mosqueteiro, como ensinou o meu pai. | Open Subtitles | أريدك أن تعلّمني لأصبح فارس مثلما علّمت أبّي. |
Tenho certeza que marquei não e coloquei na caixa do correio. | Open Subtitles | متأكد أنني علّمت على لا أغلقت البطاقه ووضعتها في صندوق البريد |
Tem aquecimento central ou Ensinaste os ratos a meter carvão na caldeira? | Open Subtitles | أدرجة الحرارة مرتفعة هنا، أو علّمت الفئران يجرفوا فحمًا للمحرّك. |
Eu não preciso de ir. ensinei-me a mim mesmo a fazer isto. | Open Subtitles | -ليس لديّ الحاجة بأن أكون في الجيش لقد علّمت نفسي القيام بهذا |
Assinalei o percurso mais rápido de ambos para a Embaixada Americana. Os números estão na parte de trás. | Open Subtitles | لقد علّمت أكثر الطرق مباشرة من كلاهما إلى السفارة الأمريكية الأرقام في الخلف |
Mas também lhe ensinei o valor do trabalho... e não quero que ele se esqueça disso. | Open Subtitles | ولكنني علّمت ذلك الفتى أيضاً أن يقدّر قيمة العمل الشاق يا (فيفيان) ولا أريده أن يفقد تلك الميزة |
Embora eu seja ousado ao dizer que ensinei tudo o que tem sido bom e sólido na conduta política do Sr. Jefferson, quanto ao resto... | Open Subtitles | (وحينما أكون شجاعاً لكي أقول بأنني علّمت السيد (جيفرسون كل شئ من شأنه أن يجعله قائداً سياسياً |
A questão é que eu ensinei o Nino a jogar a segundo base. | Open Subtitles | الأمر أنني، علّمت (نينو) كيف يلعب من الخلف |
Sim, mas também ensinei ao Neal outra coisa. A chave para ser pirata... secretismo. | Open Subtitles | نعم، لكنّي علّمت (نيل) أمراً آخر و هو مفتاح أنْ تكون قرصاناً ... |
Eu ensinei Ser Davos. | Open Subtitles | "علّمت سير "دافوس |
ensinei o Shane como fechar. | Open Subtitles | علّمت (شاين) كيف يقوم بذلك. |
A antiga Igreja ensinou que, na Missa, | Open Subtitles | علّمت الكنيسة القديمة الناس أن الرب خلال القداس |
O kit, na prática, ensinou as empresas a medir os níveis de consumo da água e consistia em dicas para ajudá-las a reduzir esses níveis. | TED | علّمت حزمة الأدوات الشركات بطريقة عملية كيفية قياس مستويات استهلاك المياه الحالية وتكوّنت من نصائح لمساعدتهم على تقليل هذه المستويات. |
É incrivel. Como ensinou o gato a ir à casa de banho? | Open Subtitles | هذا مذهل ،كيف علّمت قط استخدام المرحاض؟ |
Não encontrei identidade, relatei pelo rádio, refiz os meus passos... marquei as minhas pegadas para que fossem excluídas... e isolei um perímetro de 20 metros. | Open Subtitles | لم أجد بطاقتها, لقد بلغت تقريراً عبر اللاسلكي, تعقبت خطواتي و علّمت مكان أثار خطواتي من أجل الأغراض الخاصه و وضعت الشريط الخاص بمسرح الجريمة على بعد 20 ياردة |
Repara. marquei aqui as moradas das vítimas. | Open Subtitles | تحقق من هذا لقد علّمت كل عناوين الضحايا |
Ensinaste proezas ao Patudo? | Open Subtitles | هل علّمت أي خدع؟ |
Ensinaste tudo o que era preciso para ele ser responsabilizado pelos crimes. | Open Subtitles | علّمت كلّ شيء لـ(غيتس) ، كان بحاجة لمعرفته لأخذ الوقوع عن جرائم قتل القاتل الثلاثي |
Eu ensinei-me a mim próprio a comer gajas e a cortar o meu próprio cabelo. | Open Subtitles | -لقد علّمت نفسي كيف مداعبة الفرج وكيفيّة قصّ شعري |
Ouve, eu ensinei-me a mim mesma a não confiar nas pessoas. | Open Subtitles | أنصت... علّمت نفسي عملياً عدم ائتمان الناس. |
Assinalei mais uns factos para verificares. | Open Subtitles | لقد علّمت بعض الحقائق الأخرى التي تتطلب تقصياً |