Deve ser uma concussão. Precisa de atenção médica. Descanso. | Open Subtitles | يحتمل أن يكون ارتجاجاً يلزمك عناية طبية، وراحة |
Onde quer que estejas, espero que ninguém aí precise de atenção médica. | Open Subtitles | أينما كُنت آمل ألا يكون هُناك أحد يحتاج إلى عناية طبية |
A Medplex preocupa-se com a qualidade do tratamento que recebeu hoje. | Open Subtitles | عناية المركز الطبي تتمحور حول العلاج الخاص الذي تتلقونه اليوم |
- Não, não, não. Só acho que poderíamos mandá-los para um lugar melhor. Um lugar onde pudessem cuidar de vocês. | Open Subtitles | كلا ، أرى بإمكاننا إرسالكما لمكان أفضل حيث ستلقيان عناية فائقة |
Se o abrigo é fraco, ou se alguém precisar de cuidados médicos urgentes, tentem arranjar ajuda exterior ao fim de uma hora. | TED | إذا كان المأوى فقيرًا، أو شخصًا ما داخل يحتاج إلى عناية طبية عاجلة، حاول البحث عن مساعدة خارجية بعد ساعة. |
Esta organização é uma organização fantástica, dedicada e concebida a proporcionar cuidados de urgência em zonas de guerra. | TED | مجموعة أطباء بلا حدود هي منظمة رائعة، مخصصة ومصممة لتوفير عناية لحالات الطوارئ في مناطق الحرب. |
Com o pai a tratar dele, tudo correu bem para eles, até a guerra. | Open Subtitles | مع عناية الأب كل شئ كان فى صالحهم . حتى الحرب |
E com um estirpe virulenta como esta, precisa de assistência médica. | Open Subtitles | ومع سم ضارٍ مثل هذا, فسيحتاج إلى التماس عناية طبية. |
"Esta criança precisa de cuidado e de atenção." | Open Subtitles | هذا الطفل يحتاج لرعاية جيدة و عناية تامة. |
atenção aos sapatos. Quero-os acima de tudo. | Open Subtitles | اعتني بالحذاء الياقوتي عناية خاصة، فأناأريدهاهممنأيشئ آخر. |
Apesar de ele ser um pai dedicado e extremoso que dava à sua filha adorada todo o luxo e conforto, ele sentia que ela precisava da atenção de uma mãe. | Open Subtitles | وعلى الرغم من إنه كان أب طيب ومخلص وأعطى إبنته المحبوبة الترف والراحة شعر إنها مازالت بحاجة إلى عناية الأم |
E não vão levá-la sequer, a menos que tenham a certeza que ela se qualifica para os seus cuidados e atenção. | Open Subtitles | وهم لن يأخذونها حتى يتأكدون بأنها تحتاج إلى عناية |
Há dez anos atrás, o Excelsis liderava no tratamento da terceira idade. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات، إكسسيلسيس كان a وسيلة قيادية في عناية المسنين. |
UTI significa "tratamento intensivo". Ele precisa disso. Você também. | Open Subtitles | إنها العناية المركزة يحتاج عناية مركزة، و كذلك أنت |
Providenciamos tratamento quando há vidas em risco. | Open Subtitles | هذه ليست مصحّة عناية أوليّة نوفّر العناية الأساسيّة |
Os meus pais não falavam inglês e não podiam cuidar daquele miúdo. | Open Subtitles | الأمّ والأبّ لَمْ تَتكلّمُ اللغةُ حتى. هم لا يَستطيعونَ أَنْ يَأْخذوا عناية أي تَربّي مثل تلك. |
Não terás ajuda médica a menos que fales. | Open Subtitles | لن تحصل على أيّ عناية طبيبة إذا لم تتحدث |
Estamos a tratar muito bem do nosso investimento. | Open Subtitles | نحن نعتني عناية فائقة باستثمارك العقاري. |
Você tem um homem ferido e uma mulher grávida - Que, estou certo, precisam de assistência médica. | Open Subtitles | أنا أدرك أن هناك شاب جريح وإمرأة حامل بالتأكيد يحتاجون إلى عناية طبية |
Ele precisa de cuidados psiquiátricos. Já falei com o hospital. | Open Subtitles | هو بحاجة إلى عناية نفسية لقد تحدثتُ مع المستشفى |
Existe um providência especial quando segues um pardal. | Open Subtitles | هناك عناية إلهيّة خاصة عند تتبّعك لعصفور |
E podem querer investir num seguro dentário para o reino. | Open Subtitles | ولربّما ترغب بتبني خطّة عناية بالأسنان للمملكة |
Não é todos os dias que podes conseguir uma pedicura. | Open Subtitles | حسناَ لا تحصل على عناية بالبشرة كل يوم |
Tive um cuidado especial. Não disse essa palavra, está bem? | Open Subtitles | أنا أحتاج عناية خاصة انا لم أقل تلك الكلمة |
Dessa forma, hospitais podem e devem reduzir-se a centros mais pequenos, mais ágeis e mais móveis, concentrados nos tratamentos graves. | TED | مع ذلك تستطيع، بل يجب على مستشفياتنا أن تُقلَّص إلى مراكز عناية أصغر، ذكية ومتنقلة تتمحور حول الرعاية الوجيزة. |
Por isso, é um tópico que precisa de considerações e discussões cuidadosas. | TED | فمن الواضح أنه موضوع يحتاج إلى عناية فائقة وإلى النقاش. |