| Talvez alguma coisa tenha vindo mesmo atrás de nós quando éramos crianças. | Open Subtitles | ربما اٍنه شئ ما حقيقى قد جاءنا عندما كنا أطفال |
| quando éramos crianças, apostávamos a quem entraria na cave. | Open Subtitles | عندما كنا أطفال كنا نتحدى بعض للنزول الى القبو |
| Como fiz no primeiro incêndio, quando éramos crianças. | Open Subtitles | كما فعلت في الحريق الأول عندما كنا أطفال |
| Tomamos conta um do outro, como quando éramos miúdos. | Open Subtitles | الإعتناء ببعضنا البعض، كما كنا عندما كنا أطفال |
| Vivíamos na mesma ilha, na Grécia, quando éramos miúdos. | Open Subtitles | كنانعيشعلىنفس الجزيرةفياليونان.. عندما كنا أطفال. |
| Sempre foste má a operar quando éramos miúdos. | Open Subtitles | لقد كنت على الدوام سيئة في العمليات عندما كنا أطفال |
| A verdade é que, quando éramos crianças, nos ficamos um bocado assustadas, mas não tem grande importância. | Open Subtitles | هذه الحقيقة, عندما كنا أطفال لابد و أنك خفت |
| Ele morreu num acidente de caça quando éramos crianças. | Open Subtitles | لقد مات في حادث صيد عندما كنا أطفال. |
| A mãe contou-nos estas histórias quando éramos crianças. | Open Subtitles | أعرف هذه القصص، أخبرتنا بهم والدتي عندما كنا أطفال. |
| Dá para imaginar os problemas que teríamos arranjado se os telemóveis filmassem quando éramos crianças? | Open Subtitles | أيمكنكم تخيل كم المشاكل التي كانت ستحدث لو كنا نملك هواتف ذات كاميرات عندما كنا أطفال ؟ |
| Não, ou quando éramos crianças, era frango, dinamite, moto-serra. | Open Subtitles | لا, أو عندما كنا أطفال نعمل دجاج , داينميت , منشار |
| Partilhámos o mesmo útero, usámos as mesmas roupas, cantámos as mesmas canções quando éramos crianças... mas vamos morrer em mundos opostos. | Open Subtitles | تشاركنا نفس الرحم ارتدينا نفس الملابس وغنينا نفس الأغنية عندما كنا أطفال |
| lembras-te quando éramos crianças e os pais compraram bilhetes para o circo, | Open Subtitles | انظر، أتذكر عندما كنا أطفال وقام أبي وأمي بجلب تذاكر لنا للسيرك |
| Igual quando éramos crianças e tu disseste que a aranha ia-me morder na cara e depois punha os ovos e, em seguida, essas aranhas bebés iam sair pela minha pele no meio da noite. | Open Subtitles | حتى عندما كنا أطفال كنت تخبرني بأن العنكبوت سوف يعضني في وجهي و من ثم يضع البيض |
| Passados uns tempos, fez sentido. Como quando éramos miúdos. | Open Subtitles | .. بعد فترة ، هو فقط بدا صحيحاً ، مثل عندما كنا أطفال |
| quando éramos miúdos, sim, sim, eu era o único da zona que tinha um trampolim. | Open Subtitles | أنا أقصد, عندما كنا أطفال أجل, أجل ـ ـ ـ ـ ـ ـ كنت أنا الوحيد لديه منصه القفز |
| Bom, quando éramos miúdos, eu é que tirava boas notas, planeava o meu futuro, oferecia prendas aos professores, pelo seu trabalho, cenas fixes. | Open Subtitles | حسنا, عندما كنا أطفال كنت أحصل على درجات جيدة كنت أنا الذي أخطط لمستقبلي كنت أحضر هدايا لمدرسيني لأنهم كانو يعملون بجهد |
| Estas a fazer isto por causa do que aconteceu quando éramos miúdos? | Open Subtitles | يمكنك القيام بذلك بسبب ما حدث عندما كنا أطفال ؟ |
| Era o que lhes chamávamos quando éramos miúdos. | Open Subtitles | - ريبز "من بيرة"- ذلك ما كنا ندعوهم عندما كنا أطفال |
| Cheira a Natal como quando éramos miúdos. | Open Subtitles | رائحتها مثل العيد عندما كنا أطفال |
| Julguei que estávamos na brincadeira, como em miúdos. | Open Subtitles | لقد ظننت أننا نتحامق مثل عندما كنا أطفال ! |