"عندما كنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando eras
        
    • quando estavas
        
    • quando era
        
    • quando tinhas
        
    • enquanto estavas
        
    • quando foste
        
    • quando estava
        
    • quando tinha
        
    • quando estiveste
        
    • Quando você
        
    • quando tu
        
    • enquanto estiveste
        
    quando eras bebé, eu rodava isto durante horas. Não me deixavas parar. Open Subtitles عندما كنتِ طفلة، كُنت أدورّ هذه لساعات، كنتِ لا تدعينني أتوقف.
    Lembras-te quando eras pequena e tinhas medo do escuro? Open Subtitles تذكري عندما كنتِ صغيرة, وكنتِ خائفة من الظلام؟
    Mesmo quando eras uma menina, eras uma pessoa séria. Open Subtitles حتى عندما كنتِ طفلة صغيرة، كنتِ فتاة جادّة
    Continuaste a olhar-me daquela maneira, mesmo quando estavas com ele. Open Subtitles استمريّتِ بالنظر إليّ بنفس الطريقة, حتّى عندما كنتِ برفقته
    Blaqguy teve sexo contigo quando estavas com os olhos vendados! Open Subtitles الشخص الأسود مارس الجنس معكِ عندما كنتِ معصوبة العينين
    Ganhou sempre todos os casos quando era advogada? Open Subtitles هل كسبتِ جميع قضاياك عندما كنتِ مدعي عام؟
    Está bem, vou usar a deixa. O que aconteceu quando tinhas 12 anos? Open Subtitles ماذا حدث عندما كنتِ في الثانية عشر من عمرك ؟
    quando eras bebé costumava trazer-te a este centro comercial. Open Subtitles كنت أحضرك إلى هذا المول عندما كنتِ طفلة.
    Vi-te, quando eras pequena, neste parque com o pai. Open Subtitles لقد رأيتكِ عندما كنتِ صغيرةً، في هذه الباحة مع والدي
    Deixámos-te jogar à vontade quando eras pequena, não? Open Subtitles لقد تركناكِ تلعبين كما يحلو لكِ عندما كنتِ صغيرة، أليس كذلك؟
    quando eras da minha idade, eras parecida comigo, não eras? Open Subtitles عندما كنتِ طفلة صغيرة كنتى تشبهينني ،أليس كذلك؟
    quando eras miúda, o teu pai expôs-te ao programa experimental da CIA para treinar e preparar crianças para a espionagem. Open Subtitles عندما كنتِ شابة أخضعكِ والدكِ لبرنامج تجريبي تابع للإستخبارات المركزية لتدريب وتحضير الأطفال للعمل الإستخباري
    quando eras miúda, o teu pai expôs-te ao programa experimental da CIA para treinar e preparar crianças para a espionagem. Open Subtitles عندما كنتِ شابة أخضعكِ والدكِ لبرنامج تجريبي تابع للإستخبارات المركزية لتدريب وتحضير الأطفال للعمل الإستخباري
    Tudo bem. Lembras-te de quando estavas amarrando às mangueiras? Open Subtitles شكراً، أتذكرين عندما كنتِ تعقدين خراطيم المياه سوياً؟
    O único momento que encontrastes a paz em toda a tua vida foi quando estavas morta. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كنتِ تشعرين فيها بالسلام في حياتك بأكملها هو عندما كنتِ ميتة
    Diz-me, por favor, quando estavas viva, alguma vez tentaste procurar por Deus? Open Subtitles رجاءً,أخبريني عندما كنتِ حية هل جربتِ قط البحث عن الإله؟
    quando era a correspondente em Londres da Radio Nacional Pública. Open Subtitles عندما كنتِ مراسله للراديو الوطني العام في لندن
    Estás a ver, Connie, és popular porque te desenvolveste prematuramente, e começaste-te a expor quando tinhas 12 anos. Open Subtitles أنتِ لديكي شعبية فقط لأنك تطورتي مبكراً وبدأتِ بإعطاء الجنس اليدوي عندما كنتِ في سن الثانية عشر
    Dei à tua mãe enquanto estavas no seu útero. Open Subtitles وأعتقد أنكِ أرتويتِ عندما كنتِ في داخل رحمها
    O que significa que a linha estava ocupada quando foste para Appraisals. Open Subtitles مما يعني أنني استخدمت خط هاتفكِ، عندما كنتِ تقومين بالتقييم
    Como foi quando estava a crescer, avó? Open Subtitles كيف كان الأمر عندما كنتِ شابة أيّتها الجدّة؟
    Teve-a quando tinha uns 12 anos? Open Subtitles أقومتى بإنجابها عندما كنتِ بالـ12 من العمر ؟ ليس كذلك
    Ele enviou-te aquela planta bonita quando estiveste no hospital. Open Subtitles حسنآ,لقد أرسل لكِ ورود عندما كنتِ في المسنشفى
    Quando você é criança... e alguém explica para si que o planeta gira você não acredita porque parece que tudo está parado. Open Subtitles مثلما حدث عندما كنتِ طفلة وأخبروكِ لأول مرة أن العالم يدور ولم يمكنكِ تصديقهم لأنكِ كل شئ يبدو ثابتاً
    Sem ofensa, mas eu já pilotava quando tu ainda estavas na escola. Open Subtitles لا أقصد الإهانة ولكنّي كنتُ أحلّق بهذه المروحيّات عندما كنتِ بالإبتدائيّة
    Criei praticamente os miúdos, enquanto estiveste presa. Tens razão. Open Subtitles عمليا لقد ربيتُ الفتية عندما كنتِ في السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more