"عن رؤية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de ver a
        
    • de ver o
        
    • sobre ver
        
    • a ver
        
    • de sair com
        
    • ver as
        
    • ter visto
        
    • sobre avistamentos do
        
    e quando as pessoas se sentem estagnadas e sem saída as pessoas param de ver a importância da sua tarefa no sistema. TED وعندما يشعرُ الناس بأنهم عالقون وعاجزون فإنهم يتوقفوا عن رؤية أدوارهم في الجهاز الأكبر.
    Naquela noite, o Alexander decidiu deixar de ver a Charlotte e começar a ver um psicólogo. Open Subtitles في تلك الليلة، وقرر الكسندر إلى التوقف عن رؤية شارلوت والبدء في رؤية المعالج.
    Mas quero que pares de ver o Dr. Startz. Open Subtitles ولكنني أريدك أن تتوقف عن رؤية الطبيب ستارتز
    Vou falar um pouco sobre ver o mundo a partir de uma perspetiva única. Este mundo de que vou falar é o mundo microscópico. TED إذن، أريد التحدث قليلا عن رؤية العالم من خلال وجهة نظر فريدة تماما، وهذا العالم الذي سأتحدث عنه، هو عالم المايكرو
    Sabes o que eles vão fazer-me aqui, onde ninguém esteja a ver? Open Subtitles أتعلم ماذا سوف يفعلون بي هنا بصرف الظر عن رؤية العيون
    Perdoem a minha linguagem, mas desde que parou de sair com a Karen... que anda muito ranhoso. Open Subtitles , اعذروني على ما سأقول ... لكن منذ أن توقف عن رؤية كارين . أصبح شخص متشائم جدآ
    Se fizermos isso, vamos deixar de ver as cidades como grandes manchas metropolitanas não produtivas, como esta. TED و لو فعلنا ذلك سنتوقف عن رؤية المدن كعواصم كبيرة غير منتجة كهذه
    Todos os pacientes disseram ter visto a mesma coruja. Open Subtitles جميع المرضى قاموا بالإبلاغ عن رؤية نفس البومة
    O meu blog. Tenho recolhido posts na Internet sobre avistamentos do Clarão, e a escrever sobre eles. Open Subtitles كنت أجمع مواضيع من الإنترنت عن رؤية الشعاع وأكتب عنهم.
    Queres que diga ao Jamal para deixar de ver a Jamie? Open Subtitles حسنا . لذا تريدني أن أخبر جمال لتوقف عن رؤية جامي
    Isso porque o diretor ê incapaz... de ver a diferença entre uma mulher e um homem. Open Subtitles . . ذلك لأن المخرج عاجز عن رؤية الإختلاف بين الرجل و المرأة
    E, para fazer isso, tenho de deixar de ver a tua mãe. Open Subtitles .و لوكنتسأفعلهذا. عليّ أن أتوقف عن رؤية والدتكِ
    - Sejam quais forem as vossas intenções, os vossos preconceitos seculares impedem-vos de ver o que se passa aqui. Open Subtitles أياً كان قصدك, أفكارك المسبقة العلمانيّة تعميك عن رؤية ما حصل بالفعل هنا.
    Podes perdoar o estúpido do teu tio por não ter sido capaz de ver o que tinha em frente aos olhos durante todo este tempo? Open Subtitles أيمكنك مسامحة عمك الغبي لكونه أعمي عن رؤية المسار الصحيح الذي كان امامه طوال هذا الوقت؟
    É horrível viver na escuridão, ser incapaz de ver o que os outros dão por garantido. Open Subtitles إن العيش في الظلام أمر سيء العجز عن رؤية ما يعتبره الآخرين بديهياً
    Falando sobre ver coisas, viste os meus papéis da emancipação? Open Subtitles بمناسبة الحديث عن رؤية الاشياء هل رأيت اوراق حُـريتي ؟
    Aquilo que disse ontem sobre ver as coisas de maneira diferente... Open Subtitles ما قلتيه ليلة أمس عن رؤية الأشياء بشكل مختلف
    sobre ver um telemóvel e reagir como se fosse uma arma. Posso marcar outra sessão? Open Subtitles عن رؤية الهاتف الخلوي والتعامل مع المسدس هل يمكن ان أحدد موعد آخر؟
    Tem tudo a ver com ver coisas que toda a gente já viu mas pensando nelas de um modo que ninguém pensou antes. TED الأمر كله عن رؤية الأشياء التي شاهدها الجميع من قبل لكن التفكير بها بطرق لم يتطرق إليها أحد من قبل.
    Deixaste de sair com o David ao começar a namorar o William? Open Subtitles إذاً أتوقفتِ عن رؤية (دايفيد) بمجرد أن بدأتِ تواعدين (ويليام)؟
    Por isso, parou de sair com prostitutas. Open Subtitles لهذا توقف عن رؤية العاهرات
    Sabe, há 11 milhões de pessoas que relataram ter visto ou conhecem alguém que tenha visto um OVNI desde 1930. Open Subtitles هل تعرف ان هناك حوالي 11مليون شخص قد أبلغوا عن رؤية شئ أو عن معرفتهم بشخص رأي أجسام غامضة منذ عام 1930

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more