"عن كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todas as
        
    • por cada
        
    • de cada
        
    • tudo o
        
    • sobre os
        
    • de toda a
        
    • sobre tudo
        
    • de todo
        
    • por todo
        
    • por todas
        
    • sobre cada
        
    • sobre todas
        
    • de tudo
        
    • de todos
        
    • de todas
        
    Acho que poderia expressar todas as experiências ruins que tive e todo sofrimento que senti dentro de mim. Open Subtitles أظنأننيأستطيعأنأعبر .. عن كل التجارب السيئة التي عشتها وعن كل المعاناة التي أشعر بها فى داخلي
    Se te oferecesse 20.000 libras por cada ponto que parasse, dir-me-ias mesmo, amigo, para manter o meu dinheiro? Open Subtitles لو عرضت عليك 20.000 جنيه عن كل نقطة توقفت هل سترد علي مالي حقاً يا صديقي؟
    Na realidade, há todo um setor económico que se dedica a seguir os nossos passos pelas florestas digitais e a construir o perfil de cada um de nós. TED وفي الواقع، هناك صناعة كاملة تتشكل حول متابعتنا بواسطة الغابات الرقمية وتجميع ملف تعريفي عن كل واحد منا.
    Antes de sairmos... queria dizer que... apesar de tudo o que aconteceu... eu te admiro por continuares a viver de forma tão bem-sucedida. Open Subtitles ..فرايزر، قبل أن نذهب لأي مكان أود أن أطلعك على أمر ما بعض النظر عن كل شئ أحترم تقدمك بحياتك بنجاح
    Vai dar-nos toda a informação sobre os novos despertados. Open Subtitles ستعطينا كل المعلومات عن كل الوافدين الجدد الخارقين
    E não estou aqui a falar de toda a comédia, porque, claramente, há imenso humor cujas cores preenchem, com segurança, as linhas do que já pensamos e sentimos. TED وأنا لا أتحدث عن كل الكوميديا هنا، فمن الواضح أن هناك وفرة من الكوميديا وهذه الألوان الكوميدية تبقى بأمان بين ما نعتقده ونشعر به مسبقا.
    Mas posso falar contigo sobre tudo o que está a acontecer. Open Subtitles لكن أستطيع التحدّث معك عن كل شيء يدور في حياتك
    Você só não queria abrir mão de todo aquele dinheiro. Open Subtitles أنتِ فقط لم تريدي التخلي عن كل ذلك المال
    E há animais selvagens que andam por todo o lado. Open Subtitles وهناك تلك الحيوانات البرية، تلك الغرفة عن كل شئ.
    O homem que vive no céu e controla tudo também é responsável por todas as coisas boas que acontecem. Open Subtitles الرجل الذي في السماء و يتحكم في كل شيء مسؤولٌ أيضاً عن كل الأشياء الجيدة التي تحصل
    ... para enfrentar as acusações... e responder a todas as perguntas! Open Subtitles وقت لمواجهة هذه التهم الفظيعة للإجابة عن كل هذه الأسئلة
    Quero um relatório detalhado de todas as analises que lhe fizeres. Open Subtitles اريد تقريراً مفصلاً عن كل التحاليل التي قمتم بها عليها
    Por que é esta noite diferente de todas as outras? Open Subtitles لماذا هذه الليلة مختلفه عن كل الليالى الأخرى ؟
    Não lhe meto as mãos. Eu ganho uma pequena taxa por cada jogador que conseguir registar. Não estou aqui a viver um estilo de vida elaborado. Open Subtitles أنا أحصل على ضريبة صغيرة عن كل لاعب يقوم بالتسجيل من خلالى أنا لا أعيش نمط حياة مترفِ, أنا أقوم بدفع ديونى للجامعة
    Contudo, o tio Slate nunca chegara à conclusão de qual era o propulsor responsável por cada um desses erros. TED مهما يكن، لم يحدد العم سلايت بدقة أيًا من الدافعات كان المسؤول عن كل خلل.
    O cimento, normalmente, emite uma tonelada de CO2 por cada tonelada de cimento. TED غالبا ما يصدر الإسمنت طنا واحدا من ثنائي أكسيد الكربون عن كل طن من الإسمنت.
    E então, é aquela coisa profunda de que o Richard fala: "Para percebermos qualquer coisa, só temos de perceber um pouco "um pouco de cada coisa que nos rodeia". TED ولذا، فأنه شئ عميق أن تحدث ريتشارد حول: لفهم أي شئ، يتوجب عليك فهم قليل من القطع. شئ قليل عن كل شئ يحيط به.
    Protege-a ou reportarei tudo o que fizeste aos teus superiores. Open Subtitles إحمها أو سأقوم بالإبلاغ عن كل شئ فعلته لرؤساءك
    E em nome de todos os meus professores sobre os ombros dos quais estou aqui, Obrigado. TED و نيابة عن كل معلمي الذين أقف على أكتافهم، شكرا. شكرا. شكرا.
    Céus, vai para o inferno, não podes esperar que me lembre de todos os detalhes de toda a gente. Open Subtitles لا يمكن أن تتوقعي أن أتَذّكر كل التفاصيل عن كل شخص
    Há os que falam sobre tudo menos da pessoa que morreu. Open Subtitles فهنالك اللذين يتحدثون عن كل شيء ماعدا عن الذي مات
    Nada. Só estou a tentar afastá-la de todo aquele amianto. Open Subtitles فقط أحاول إبقائك بعيدة عن كل تلك المواد الكيميائية.
    Porque mim não gostar de ser responsável por todo o mal. Open Subtitles لأنني لا أحب أن أصبح المسؤول عن كل شيء سيء
    Era ele o responsável por todas aqueles loucas experiências militares. Open Subtitles كان الرجل المسؤول عن كل تلك التجارب العسكرية المجنونة
    É sobre cada uma das pessoas que se juntam a esta plataforma, a acolhem à sua maneira, e é significativa nas suas vidas. TED إنه عن كل شخص يدخل هذا البرنامج و يتبناه على طريقته ، و يصبح أمر مهم في حياته
    Pedi para ser avisado sobre todas as questöes de manutençäo. Open Subtitles لقد طلبت أن يتم إعلامي عن كل هذه المسائل
    São muitas as emoções quando falo de tudo isto mas, quando penso em retrospetiva, consigo identificar os passos que dei para lá chegar. TED مشاعر كثيرة تتدفّق بينما أتحدث عن كل هذا ولكن عندما أعود بذاكرتي، فأنا قادرة على تعريف الخطوات التي اتخذتها لفعل ذلك.
    Pronto, em nome de todos os habitantes da Terra, eu agradeço-vos. Open Subtitles حسناً، نيابة عن كل هؤلاء الناس على كوكب الأرض، أشكركم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more