Estamos a educá-las para o "agora" em vez do "ainda"? | TED | هل نربيهم من اجل الآن عوضا عن المستقبل ؟ |
em vez de fantasiar com essa só prostituta, agora fantasiava com todas. | Open Subtitles | عوضا عن اني كنت اتخيل عاهرة واحدة الان اتخيل العاهرات جميعهم |
em vez da guerra, escolheram a arte e a beleza. | Open Subtitles | عوضا عن الحرب , قد سعوا الى الفن والجمال |
em vez de só obtermos hits, podemos fazer uma declaração. | Open Subtitles | عوضا عن الحصول على المشاهدين فقط يمكننا القيام بتصريح |
ao invés de protegê-la de mais dor, você culpou-a pela sua própria dor. | Open Subtitles | عوضا عن حمايتها من المزيد من الألم لمتها على ألمها |
ao contrário de forçar o Exército a entregar o ficheiro, ele resolve esquecer-se do código de honra? | Open Subtitles | لذا عوضا عن أن يضغط على الجيش ليحصل على الملف قرر ان يتخلى عن قانونه؟ |
Andas a enviar-me todos os sinais do mundo que estou prestes a receber um grande pedido, mas, em vez disso, recebo uma bolacha. | Open Subtitles | انت ترسل الي كل إشارة في العالم انني على وشك ان أتلقى عرض زواج كبير و عوضا عن ذلك أتلقى كعكة |
em vez de trabalhar por fases, está concentrado numa única coisa... | Open Subtitles | عوضا عن العمل في خطوات لقد ركز على أمر واحد |
Se quisesse matar o Sam, teve muitas oportunidades para o fazer, mas em vez disso, deixou o Sam partir. | Open Subtitles | لو كان يريد قتل سام كانت لديه كل الفرص بفعل ذلك لكن عوضا عن ذلك أطلق سراحه |
em vez disso, vou voltar para casa e tratar da minha contabilidade. | Open Subtitles | عوضا عن ذلك ، سأذهب لمنزلي واقوم ببعض أعمال المحاسبة المالية |
em vez disso, vamos ver um filme que me fez apaixonar por mostrar filmes que vi com outras pessoas. | Open Subtitles | عوضا عن ذلك سنشاهد الفيلم الذي جعلني أقع في حبّ عرض الأفلام التي شاهدتها على أناس آخرين |
em vez disso, ela precisa de ir para um hospital psiquiátrico, onde possa receber a ajuda que ela precisa. | Open Subtitles | عوضا عن ذلك، تحتاج ان تُوضع في مستشفى نفسي حيث بإمكانها أن تحصل على المساعدة التي تحتاجها |
"Vou permitir que tomem decisões. Vou delegar poderes. "Vou delegar no mais baixo nível, em vez do mais alto. | TED | سأدعك تتخذ القرارات ، و أوكل لك بعض المهام. و سأفوض بعض السلطات للمستويات الدنيا، عوضا عن العليا. |
em vez disso, preferimos fascinantes soluções tecnológicas, que custam enormes quantias de dinheiro. | TED | و عوضا عن ذلك، نفضل هذه الحلول التكنولوجية اللامعة، و التي تكلف مبالغ هائلة من الأموال. |
em vez de pensar como o computador resolverá o problema, conceber a solução sobre o que o ser humano também poderá fazer. | TED | عوضا عن التفكير بما سيفعله الحاسب لحل المشكلة، صمم الحل حول ما سيفعله الإنسان أيضا. |
Um matemático sueco, von Koch, decidiu que, em vez de subtrair linhas, ia adicioná-las. | TED | عالم رياضيات سويدي, فان كوخ, قرر أنه عوضا عن محو الخطوط, فانه سيجمعها. |
em vez disso, escolho usar a minha experiência para lutar contra o terrorismo, contra o preconceito. | TED | عوضا عن ذلك، اخترت أن أستعمل تجربتي لأحارب ضد الإرهاب، ضد التعصب. |
Eu odiava que as pessoas nos considerassem uma propriedade em vez de crianças. | TED | أكره حقًا حقيقة أن الناس تنظر إلينا كملكية عوضا عن النظر إلينا كأطفال. |
São simples, são baratos, e porque, em vez de fazermos lugares, estamos a fazer memórias de lugares. | TED | فهي سهلة، رخيصة، لأننا عوضا عن بناء أمكنة، فإننا نصنع ذكريات عن الأمكنة. |
Devias tomar Cristo ao invés dos comprimidos. | Open Subtitles | هل تعرفين،لربما عليكي ان تجربي المسيحية عوضا عن كل تلك الخزعبلات |
Só por que quereres recorrer ao roubo ao invés do árduo trabalho, não quer dizer que também o faça. | Open Subtitles | فقط لأنك تريدين السرقه عوضا عن الاجتهاد هذا لايعني أني يجب أن أفعل ذلك |
E ao contrário de falar sobre o seu desespero, ele finge que não sente nada porque tudo pode ser resolvido. | Open Subtitles | و عوضا عن الكلام عن الألم انه يدعي انه لا وجود للألم لأن كل شيء يمكن ان يصلح |