A ironia é que a maioria das lojas destruídas durante os motins pertenciam a negros. | Open Subtitles | الغريب في ذلك الأمر .. هو أن غالب المحلات تم تحطيمها أثناء الإنقلابات الي كانت تواجه الأشخاص السود |
E em Oz, a maioria das vezes... esperar é a melhor parte. | Open Subtitles | و في سجنِ أوز، غالب الأوقات أفضلُ جُزءٍ هوَ التَوقُّع |
A maioria das pessoas não percebe que o pensamento emite uma frequência. | Open Subtitles | ما لا يفهمه غالب الناس هو أن الأفكار لها ترددات |
Na maior parte do multiverso, a energia negra é tão forte que o universo se desmorona, ou o campo de Higgs é tão fraco que os átomos não se conseguem formar. | TED | في غالب الكون المتعدد تكون الطاقة المظلمة قوية جدا مما يسبب تمزق الكون إربا إربا، أو أن يكون مجال هيغز ضعيفا جدا مما لا يسمح بتكوين أي ذرات. |
Na maior parte do multiverso não há nada, e nós vivemos num dos poucos locais em que as leis da física permitem que haja algo. | TED | في غالب الكون المتعدد لا يوجد شئ، ونحن نعيش في واحد من الأماكن القليلة حيث تسمح قوانين الفيزياء بوجود شئ ما. |
Na maior parte de sua pequena, mas rica história, a indústria de computadores foi dominada pelo sistema operacional Windows. | Open Subtitles | في غالب تاريخها القصير والمضيء تمت السيطرة على مجال الكمبيوتر بنظام ويندوز |
A maioria DAS PESSOAS DEDICA A maioria DOS SEUS PENSAMENTOS EM RESPOSTA ÀQUILO QUE OBSERVAM. | Open Subtitles | غالب الناس يعرضون معظم أفكارهم استجابة لما يلاحظونه |
A maioria dos líderes do passado ignorou a melhor parte d'O Segredo, que é fortalecer e partilhar com os outros | Open Subtitles | لقد غاب جزء عظيم من السر عن غالب قادة الماضي وهو تقوية ومشاركة الآخرين |
Na maioria dos casos, o acto fatal é num momento mais quente ou com alguma coisa a ganhar. | Open Subtitles | في غالب الأحيان، التصرف المميت .يرتكب بسبب الكراهية المجمعة |
Bem, na sua maioria, não pensam. | TED | حسنًا، في غالب الأمر، لا يقومون بذلك. |
Na maioria está tudo vermelho. | Open Subtitles | وأنا أستخدم الأحمر في غالب الأمر. |
E lembrem-se, o Thierry disse-nos que a maioria das drogas vieram do norte de Londres. | Open Subtitles | ونذكر، (تري) أخبرنا أنّ غالب المخدرات المدببة تأتي من شمال (لندن) |
Podem subir e morder quando eu me sentar na retrete, por isso a maior parte das vezes fico a pairar. | Open Subtitles | قد تصعد وتعضني وأنا أجلس على كرسي المرحاض لذا أنا أنحني فوقه في غالب الأوقات |
Estão aqui nestes corpos magníficos, mas os vossos corpos distraíram-vos da maior parte, de quem é realmente. | Open Subtitles | أنتم هنا في هذه الأجساد الرائعة لكن أجسادكم قد ألهتكم في غالب الأمر، عن حقيقة من أنتم |
Mas a maior parte do tempo à espera em casa do meu namorado que estava a dormir com outras mulheres. | Open Subtitles | لكن غالب الوقت ما انتظر في البيت بينما حبيبي يعاشر أمرأة أخرى |
A maior parte do meu trabalho era descobrir se as pessoas estavam a mentir no que diziam-me. | Open Subtitles | غالب عملي كان اكتشاف فيما لو كانت اقوال الناس تتماشى مع الحقيقة |
A minha mãe está sempre a dizer coisas como, "Os pensamentos transformam-se em coisas", e a maior parte das vezes acabo por a ignorar. | Open Subtitles | والدتي دائماً ما تقول أموراً كهذه الخواطر تصبح أموراً وفي غالب الأحيان أنا لا أكترث بها |
A maior parte do tempo, faço pósters, publico-os no Facebook, os meus amigos gostam, não gostam, a maior parte do tempo não gostam, não os partilham, não fazem nada, e é outro dia. | TED | في غالب الاحيان، اصنع الملصقات، وأشاركهم علي الفيس بوك، اصدقائي يعجبون بها، أو لا يعجبون بها، وفي أغلب الأحيان لا يعجبون بها، ولا يشاركونها، أو لا يفعلون شيئًا، وهذا يوم أخر. |