"غالبًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • muitas vezes
        
    • deve
        
    • principalmente
        
    • devem
        
    • Normalmente
        
    • sobretudo
        
    • provavelmente
        
    • frequentemente
        
    • maioria
        
    • quase sempre
        
    • frequência
        
    • provável
        
    Como Angelou e Einstein experimentaram, muitas vezes não há um limiar para as realizações que tranquilizem este sentimento. TED وعلى حسب ما عاشته أنجيلو وأينشتاين، غالبًا ليست هناك عتبة إنجاز لا تظهر معها هذه المشاعر.
    Infelizmente, muitas vezes isto é inexistente ou ineficaz em muitos países em desenvolvimento. TED لسوء الحظ, غالبًا ما يغيب هذا النظام أو يكون غير فعال في كثير من البلدان النامية.
    Ele joga muito lá, não deve ser difícil de encontrar. Open Subtitles غالبًا ما يذهب للنادي لن يكون من الصعب تتبعه
    Nas poucas estações de rádio que ainda funcionavam no país, ouvia principalmente música pop. TED في محطات الراديو القليلة التي كانت لا تزال تعمل في البلد كنت غالبًا ما أسمع موسيقى البوب
    Vamos ficar bem, se não dermos nas vistas. De manhã devem desaparecer. Open Subtitles ولكننا سنبقى بخير طالما بقينا هادئين غالبًا سيبتعدون في الصباح
    Se me perguntam, Normalmente é por causa das suas palavras. TED لو سألتني لأجبت أن السبب غالبًا مفرداته.
    Ela consegue produzir sobretudo sons semelhantes a vogais, mas é o suficiente para podermos extrair as suas características originais. TED ها يمكنها أن تنتجه غالبًا هي أصوات شبيهة بحروف العلة، ولكن هذا يكفينا لاستخراج خصائص مصدرها الصوتي.
    provavelmente não terei que matar-te. Vais morrer de susto. Open Subtitles غالبًا لن تضطروا لقتله فسيموت وحده من الخوف
    frequentemente, fico intrigado porque é que há casais que me vêm ver, depois de terem estado casados durante 30 ou 40 anos. TED ‫غالبًا ما أجد نفسي مفتونًا بسؤال ‬ ‫لماذا يأتي الأزواج لرؤيتي‬ ‫بعد أن ظلوا متزوجين لمدة 30 أو 40 سنة.‬
    A tecnologia sugeriu-me algo, mas não me pressionou a seguir um caminho e penso que isto acontece muitas vezes. TED تقترح التقنية أشياء بالنسبة لي، لكنها لا ترغمني، أعتقد أن ذلك يحدث غالبًا.
    E quando fazemos isso, os resultados muitas vezes surpreendem-nos. TED وعندما نفعل ذلك، غالبًا ما سنتفاجأ بالنتائج.
    Esta última parte é muitas vezes descrito como o princípio da imparcialidade. TED وهذا الجزء الأخير هو غالبًا ما يوصف كمبدأ التجرد.
    Porque não deve ter nada a ver com o que procuramos. Open Subtitles غالبًا لأن هذه الجثة لا علاقة لها بما نبحث عنه.
    Sinto-me uma tótó por ligar, não deve ser nada. Porquê? Open Subtitles أنا محرجة من مهاتفتك، غالبًا توجسي في غير محله.
    Ela ainda deve estar zangada comigo por tê-la castigado e agora está-me a tentar dar uma lição. Open Subtitles غالبًا هي مازالت غاضبة مني لأني عاقبتها وتحاول أن تلقيني درسًا لا أدري
    Arruinamos o nosso filme várias vezes, principalmente quando falamos dele. Open Subtitles أنت تقتل فيلمك مرات عديدة... غالبًا عندما تتحدث عنه
    O esquadrão... muitos já devem ter se transformado. Open Subtitles غالبًا هم ساكني البناء، حتمًا تحوّلوا جميعًا.
    Normalmente trata-se de matar gente má. Open Subtitles غالبًا ما أقتل الأشخاص السيئيّن ليس الأمر وكأني أقتل الأشخاص الطيبيّن
    A espinha dorsal da epinefrina é feita sobretudo de átomos de carbono, o que é vulgar. TED يتكون العمود الفقري للإبينفرين غالبًا من ذرات الكربون، وهذا شائع.
    provavelmente é menos divertido se nós todos, sabes, morrermos. Open Subtitles غالبًا سيكون أقل امتاعًا إن ما متنا جميعًا
    Hoje em dia, ouvimos frequentemente que o sistema de imigração é defeituoso. TED غالبًا ما نسمع هذه الأيام عن الخلل الذي أصاب نظام الهجرة.
    A maioria eram adolescentes e mais de metade tinham fugido de casa. Open Subtitles غالبًا مــا كانوا مراهقين كانوا أكثر من نصف هاربين .. ؟
    No dia seguinte batia-me quase sempre com uma colher de pau. Open Subtitles وفي الصباح التالي غالبًا ما تلحق بي حاملة ملعقة خشبية
    Eu penso com frequência na minha conversa com aquele menino, e acredito que devia ter terminado de modo diferente. TED وأذكر غالبًا حديثي مع ذلك الشاب اليانع، وأعتقد بأنه توجب علي إنهاء المحادثة بطريقة مختلفة قليلًا.
    Se forem pobres, é mais provável que vivam em habitações rudimentares em terra marginal mal drenada. TED فهم يعيشون غالبًا في مساكن بدائية ضمن أراضٍ هامشية، لا تتمتع بنظام تصريفٍ مناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more