Desculpa o que disse do Wally precisar de ti; era desnecessário. | Open Subtitles | آسف عن ما قلتة حول حاجة واللي إليك لقد كان غير ضروري |
Mandar-te a Buenos Aires seria um risco desnecessário. | Open Subtitles | لا. ترسلك إلى بوينس آيرس ستكون خطرا غير ضروري. |
Isso é totalmente desnecessário. Porque é que precisa de outra banqueira? | Open Subtitles | هذا غير ضروري جدا ماذا تحتاج من مصرفية آخرى؟ |
Se isto foi um assassinato, parece desnecessariamente chamativo. | Open Subtitles | إذا هذا ضرب، يبدو بارز بشكل غير ضروري. هو نوع إنتباه التعادل لنفسه، هل لا تعتقد؟ |
A biopsia é dolorosa, e desnecessária. Acabamos de lhe fazer um ultra-som. | Open Subtitles | فحص النسيح مؤلم و غير ضروري قمنا بفحص بالموجات فوق السمعية |
De repente, as viagens no tempo parecem quase desnecessárias, porque todos os pormenores da vida são tão encantadores. | Open Subtitles | فجأةً سفر الزمن يبدوا غير ضروري لأن كل تفاصيل الحياة جميلة |
Isso pode parecer desnecessário, mas no decorrer dos anos, algumas coisas bizarras foram parar no meu nariz. | Open Subtitles | ربما يبدو هذا غير ضروري ولكن على مر السنين تم اكتشاف بعض الاشياء الغريبة في أنفي |
Sr. padre, não me importo de trabalhar, mas isto é desnecessário. | Open Subtitles | أبتِ, لا أمانع العمل لكن هذا غير ضروري بالمرة |
O Pentágono recusou-se a construir o meu projecto, chamaram-lhe excessivo e desnecessário. | Open Subtitles | رفضت وزارة الدفاع بناء تصميمى و إدّعوا أنه مكلّف و غير ضروري |
Foi realmente desnecessário trazer-me até casa. | Open Subtitles | هو كان غير ضروري جدا . لك لإيصالي إلى البيت |
Não pedi protecção. É completamente desnecessário. | Open Subtitles | لم أكن أطلب الحماية فهذا غير ضروري على الإطلاق |
A última coisa de que precisamos agora é de um gasto desnecessário dos nossos recursos. | Open Subtitles | اخر شيء نريده الان هو استهلاك غير ضروري لمواردنا |
Depois da minha última carta, de certeza que já fazes as malas, mas isso é desnecessário. | Open Subtitles | بعدَ أن تقرأ رسالتي الأخيرة سوفَ توضب أغراضكَ بسرعة وتأتي, ولكن ذلكَ غير ضروري |
Mas fiz o pintor acrescentar as roupas, pois pensei que era um desafio desnecessário à nossa heterossexualidade. | Open Subtitles | لكني جعلة يضيف ملابس لأني ظننت أنه تحدٍ غير ضروري مع علاقتنا بالجنس الأخر |
Cantar é algo frívolo e desnecessário para uma governanta, uma educadora. | Open Subtitles | الغناء أمرًا تافهًا. إنّه غير ضروري بالمرّة للمربيات والمعلمات. |
Tu vais ser insultada e a mim vão bater desnecessariamente | Open Subtitles | سَتُصبحُي مُهَانة وأنا ساضَرب بشكل غير ضروري |
Eu sei que tem uma visão e que o projecto é muito importante para si, mas o avião pode colocar-nos em risco de vida desnecessariamente. | Open Subtitles | أبعد ـ إدي ـ عن المهمة أعرف أن لديك رؤيا وأعرف كم المشروع هذا مهم لك لكن هذه الطائرة تضعنا جميعاً في خطر غير ضروري |
Pode ser que quando acabemos... apenas 15.000 crianças morrerão desnecessariamente, cada dia. | Open Subtitles | ربما مع الوقت يمكننا الانتهاء من هذا الامر فسيكون هناك فقط 15,000 طفل َيمُوتونُ بشكل غير ضروري كُلّ يوم |
Vais dizer que a minha preocupação é desnecessária e ridícula. | Open Subtitles | وانك قلتي بأن قلقي كان غير ضروري ومثير لسخرية |
As suas actividades equestres atraem atenção desnecessária, mas mais perturbadoras são as suas iniciativas comerciais não autorizadas. | Open Subtitles | نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها |
- Não vou expor-me a radiações desnecessárias. | Open Subtitles | لن أعرض نفسي لإشعاع غير ضروري فقط لكي تتقاضى أقساط التأمين |
Já lhe disse que isto é para evitar embaraços desnecessários. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بهذا لتجنب احراج غير ضروري سيد يوشيدا |