"فقط مسألة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • só uma questão de
        
    • apenas uma questão de
        
    • só questão de
        
    • só uma questao
        
    • uma questao de
        
    • só uma coisa de
        
    • É uma questão de
        
    Tiraste aquela fotografia de merda, vendeste-a às revistas, e agora é só uma questão de tempo, até ter aqueles mauzões à perna. Open Subtitles على التقاط الصورة سخيف، وبيعها إلى الصحف. والآن انها فقط مسألة وقت قبل أن يأتي هؤلاء الناس سيئة على التوالي.
    É só uma questão de realmente - sair com alguém. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت حتى أبدأ بمواعدة شخص آخر
    É só uma questão de tempo. Pôr do sol, para ser exacto. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت ، لــ أكون دقيق ، غروب الشمس
    É apenas uma questão de tempo para um daqueles "hajis." Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت يقوم واحد من هؤلاء الحاجي
    Se a tradução fosse apenas uma questão de procurar palavras num dicionário, estes programas dariam cartas aos seres humanos. TED وإذا كانت الترجمة فقط مسألة بحث عن كلمات في القاموس فربما تتفوق هذه البرامج على البشر
    Se não o pararmos, é só questão de tempo... antes de perdermos toda a floresta. Open Subtitles إذا لم نوقفهم هناك ، فستكون فقط مسألة وقت قبل أن نفقد الغابات بالكامل.
    Era só uma questão de tempo ate que ocorrer uma sobrecarga. Open Subtitles لقد كانت فقط مسألة وقت قبل أن يغلق الحمل الزائد المحرك الصامت
    É só uma questão de tempo até que alguém pegue na sua tecnologia "emprestada" a melhore e ganhe bilhões de dólares com ela. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    Era só uma questão de tempo, até darem connosco. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا
    É só uma questão de tempo, e se nós não destruirmos aquela bateria... Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت وإذا لم نستولي علي تلك القاذفة
    Bem, quando não existe uma ligação em tantos níveis fundamentais, é só uma questão de tempo até te aperceberes que não estão destinados a ficarem juntos. Open Subtitles عندما لا تكون متصل من الأساس إنها فقط مسألة وقت قبل أن تدركوا أنكم لستوا لبعض
    Se continuares assim, é só uma questão de tempo até te magoares ou seres descoberta. Open Subtitles إذا إستمريت في هذا الطريق هي فقط مسألة وقت قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي
    Pessoalmente julgo que é só uma questão de tempo até que as vossas pequenas acções sejam descobertas. Open Subtitles الآن، شخصياً، أعتقد هو فقط مسألة وقت قبل فعلِكَ الصَغيرِ يُكْسَرُ.
    É só uma questão de tempo até a merda atingir o Cortez e o seu gang. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت قبل اللعنة يَضْربُ النصيرُ مَع كورتيز وعصابته.
    Acho que é só uma questão de treinar os babuínos. Open Subtitles يمكنني تخيل أنها فقط مسألة . لتدريب للبابون
    E alcançar os Prussianos e os sitiar durante a marcha... Então, seria apenas uma questão de contar os nossos mortos. Open Subtitles و لفت إنتباه البروسيين بشدة أثناء الزحف ستكون فقط مسألة عد قتلانا
    - É apenas uma questão de tempo. - O bandido pode ter escapado. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قاطع الطريق ربما يكون أختبىء
    Com ela seria sempre apenas uma questão de tempo. Open Subtitles هون عليك، دائما كانت فقط مسألة وقت معها
    É apenas uma questão de tempo até que um deles seja morto, desta vez. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    As mãos dele estão tão sujas, que é só questão de tempo... até ele ser preso. Open Subtitles يداه ملوثتان وهي فقط مسألة وقت
    é só uma questao de tempo para zion ser destruida venha comigo. Open Subtitles هى فقط مسألة وقت قبل إبادت زايون تعال معي
    Não. É só uma coisa de entrar e sair. Open Subtitles لا , إنها فقط مسألة ادخل او أخرج
    É uma questão de quem nos ajudará a obtê-lo. Open Subtitles إنها فقط مسألة من يساعدنا في الحصول عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more