"فقير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pobre
        
    • dinheiro
        
    • coitado
        
    • pobres e
        
    • coitadinho
        
    • desgraçado
        
    • lata
        
    Viviam numa comunidade rural pobre no estado de Puebla, no México Central. TED كانوا يعشن في مجتمع ريفي فقير في ولاية بوبيلا وسط المكسيك.
    Enquanto artista, tinha a intenção humanista de embelezar um bairro pobre e desprezado levando-lhe a arte e a esperança de iluminar esta comunidade isolada. TED كفنان، كانت لي نية إنسانية لتجميل حي فقير متخلى عنه من خلال جلب الفن على أمل إلقاء الضوء على هذه المجموعة المهمشة.
    Eu era uma miúda da classe média, a viver num país pobre. TED كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير.
    Se os agticultores produzirem mais, mais de metade do mundo pobre ganhará mais dinheiro e sairá da pobreza. TED عندما ينتج المزارعون أكثر، اصبح نصف العالم فقير.
    coitado, vai ter uma viagem difícil de regresso. Open Subtitles رجلُ فقير قد أوصلنى معه فى هذه الرحلة ثم عاد مُجدداً
    Não é justo que alguns nasçam pobres, e outros nasçam ricos. Open Subtitles ليس من العدل أن يولد أحدهم فقير والاخر غني
    A Epperly pediu-me para levar os Louboutins cor de limão. coitadinho. Deixa-me ajudar-te. Open Subtitles يالك من خروف فقير ضائع اسمح لي بمساعدتك
    A execução hipotecária de uma dívida de jogo de um desgraçado jovem nobre que tu encheste de ópio num dos teus casinos? Open Subtitles أقمت بحبس رهان من دين قمار من سيد صغير و فقير , قمت بإغراقه بالأفيون في أحد كازينوهاتك؟
    Passados seis anos, temos quatro escolas, uma escola secundária, mil e cem crianças vindas de 28 bairros da lata e quatro orfanatos. TED في خلال ست سنوات الان لدينا ٤ مدارس, ومدرسة إعدادية ١،١٠٠ طفل يأتون من ٢٨ حي فقير و٤ دور للأيتام
    Quero dizer, pode haver 100 explicações para o Haiti ser uma nação tão pobre como é, mas não há desculpa para se ver aquele género de miséria. TED أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة.
    Eu cresci na Jordânia, um país "pobre de água" que passa por uma escassez total de água desde 1973. TED لقد ترعرعت في الأردن، وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973.
    Eu julgava que aquela riqueza só existia nos mares tropicais e que o Mediterrâneo era um mar naturalmente pobre. TED و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل.
    Sou um homem pobre, generoso Senhor. O que trago vale muito. Open Subtitles أنا رجل فقير أيها الكريم الذى سآتيك به يساوى الكثير
    Um falhado como artista, pobre e com calças rotas, mas os favores que recebeu, não os esquece. Open Subtitles إنه فنان فاشل، فقير ومزرٍ يرتديسروالاًممزقاً.. ولكن لا يمكن نسيان فوائده، وأنت تعلم هذا، فخامتك
    Eles são ricos e tu és pobre. Queres ficar rico. Open Subtitles هما غنيان وأنت فقير وأنت تريد أن تصبح غنياً
    A chave da história envolve o ajudante do armeiro, um rapaz pobre mas honrado, cegamente enamorado da filha do armeiro. Open Subtitles المفتاح لهذه الحكاية تتضمن مساعد صانع الأسلحة فقير ولكن شريف شاب واقع في الحب مع بنت صانع الأسلحة
    "Como é que se pode..." "tirar o último tostão a um pobre?" Open Subtitles هذا لا يمكن ان تأخذ حتى اخر قرش من رجل فقير
    Por favor. Quero o meu dinheiro. Sou pobre. Open Subtitles ارجوكم ايها السادة اريد نقودي انا رجل فقير
    Quer dizer que no momento está sem dinheiro. Open Subtitles ما تحاول قولة حقاً أنه فى الوقت الحالى , أنت فقير
    Se for despedido não terei dinheiro para a Universidade e serei pobre. Open Subtitles و إذا طردت، فلن أمتلك نقود ً كافية للكلية، و سأَصبح فقير
    coitado. tiveste um dia agitado. Open Subtitles يالك من فقير ياله من يوم عاصف.
    Como todos os pobres e trabalhadores deste país, fiz o que tive de fazer para sobreviver. Open Subtitles ككلّ فقير أو عامل بسيط في هذا البلد قضيت حياتي أقوم بما وجب عليّ فعله لأعيش
    Ai, coitadinho! Open Subtitles أوه، أنت عزيز صَغير فقير.
    - O desgraçado não tem roupa! - Eu tenho o vestido! Só me esqueci dos galões! Open Subtitles ولد فقير ليس لديه زى عسكري- بل لدى، لكنى نسيت المضخات-
    Há lá um bairro de lata, Old Fadama, construído em terras roubadas à Lagoa Korle, mesmo antes de esta se abrir para o Golfo da Guiné. TED هناك حيٌّ فقير يُدعى فاداما القديمة، مبنيٌّ على أرض مستصلحة من بحيرة كورل تماماً قبيل منطقة انصبابها على خليج غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more