"في البلد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no país
        
    • do país
        
    • no campo
        
    • da cidade
        
    • neste país
        
    • deste país
        
    • o país
        
    • na região
        
    Reconstróis rostos de mortos tão bem como qualquer outro no país. Open Subtitles أنتِ تعيدين تشكيل الوجوه للضحايا مثل أي أحد في البلد
    O selo indica que está no país há 6 meses. Open Subtitles وختم الدخول يُشير أنّها في البلد منذ ستة أشهر.
    Conheci uma mulher a gerir um negócio de óleos essenciais, vinhos e até a maior agência de publicidade no país. TED فقد قابلت نساء تدير اعمال متعلقة بالزيوت الصحية ومعامل النبيذ وحتى اكبر وكالات الاعلانات في البلد
    Primeira página de todos os jornais do país durante semanas. Open Subtitles في الصفحة الأولى لكل جريدة في البلد ولعدة أسابيع
    Ele deve ser o criptozoologista mais famoso do país. Open Subtitles لربما يكون أشهر عالم مخلوقات خرافية في البلد
    Não há nenhum sistema no mundo nem nenhuma escola no país que seja melhor do que os seus professores. TED لا يوجد نظام في العالم أو أي مدرسة في البلد أفضل من معلميها.
    Nas poucas estações de rádio que ainda funcionavam no país, ouvia principalmente música pop. TED في محطات الراديو القليلة التي كانت لا تزال تعمل في البلد كنت غالبًا ما أسمع موسيقى البوب
    Isto inclui todos os filhos dos trabalhadores estrangeiros que estão no país. TED وهذا يضم جميع أطفال العاملين الأجانب الموجودين في البلد البيانات دائمًا ما تكون أفضل مما تعتقد.
    Deves escolher alguém que esteja sempre no país. Open Subtitles اختار واحدة من الممكن ان تكون في البلد كل الوقت
    O Doutor Bravenec é dos poucos cirurgiões no país que executa lobotomias após radiação de dose máxima. Open Subtitles الطبيب "برافينيك" أحد الجراحين القلائل في البلد الذين نفذوا مثل هذه العمليات بعد الجرعات الاشعاعية.
    Temos um novo registo de viagens que prova que nem esteve no país quando os seus inimigos morreram na prisão. Open Subtitles تحصل على سجل سفر يثبت بأنك لم تكن حتى في البلد عندما مات أعدائك في السجن
    Vegas ainda é o principal destino do país para os casais cometerem a maior das loucuras, casar. Open Subtitles إس ما زال رقم واحد الوجهة في البلد للأزواج للقيام بالشيء جنونا من الجميع، تزوج.
    Segundo os talibã, o ataque foi uma retaliação pelos ataques de drones na parte noroeste do país. Open Subtitles وفقا لطالبان، الهجوم جاء كانتقام على غارة الطائرة الآلية على الجزء الشمالي الغربي في البلد
    São as mesmas que eles servem em todas as prisões do país. Open Subtitles هذه هي نفس الوجبات التي يقدمونها في كل السجون في البلد
    Por outras palavras, os refugiados estão a criar postos de trabalho para os cidadãos do país anfitrião. TED وبعبارة أخرى، فإن اللاجئين يخلقون وظائف للمواطنين في البلد المضيف.
    Uma delas, Lima Sahar, é uma Pashtun do Kandahar, uma região muito conservadora do país. TED واحدة منهم ، ليما سحر ، وهي من البشتون من قندهار ، وهي منطقة محافظة جدا في البلد
    Linda, eles devem ter telefonado a todas as 200,000 Lindas do país. Open Subtitles ليندا, لابد أنه أجرى اتصالا هاتفيا مع كل واحدة ايمها ليندا من 200,000 ليندا في البلد كله
    Poderemos viver no campo ou onde nos apetecer. Open Subtitles سنكون قادرين على العيش في البلد أو أيّ مكان يحلو لنا.
    Convidou os grandes da cidade sabendo que apareceriam. Sabia que todos queriam algo dele. Open Subtitles في البلد , وكان يعرف أنهم سيحضرون, فكلهم كانوا يريدون شيئاً منه
    Não há Academia... mais compreensiva neste país. Open Subtitles اظنكم ستجدون هذه الأكاديمية.. واحدة من أكثر الأماكن شمولا في البلد.
    Se isso acontecer, todos os jornalistas deste país querem falar com ele. Open Subtitles إذا حدث ذلك، فسيكون كل صحفي في البلد متشوقاً للحديث معه
    o país tem 133,1 bilhões de barris de petróleo extraível acima dos 115 bilhões de barris estimados anteriormente. Open Subtitles ويوجد في البلد 133100000000 برميل من النفط القابلة للاستخراج ارتفاعا من 115 مليار برميل تقدر سابقا.
    Os mais ricos e populares na região e ninguém a quem deixar a fortuna. Open Subtitles الاغنى في البلد ولكن لا احد لتترك له ثروتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more