Sentia que a família me sonegara os meus direitos, e passei a minha infância num ambiente de história da família. | Open Subtitles | شَعرت بأن عائلتها تآمرت لإبعادي عن حقيّ تخطيتُ مرحلة الرضاعة إلى الطفولة في جو من تاريخ العائلة و الأنساب |
Desculpe, mas não estou preparada para viver o resto da vida num ambiente de ódio e ressentimento. | Open Subtitles | أنا آسفة, ولكنني غير مستعدة لعيش بقية حياتي في جو من البغض والاستياء |
Muitas delas não tiveram o privilégio de ter sido criadas num ambiente refinado, como nós as duas. | Open Subtitles | معظمهم لم يحصل على فائدة من تربيتهم في جو من صفاء الذهن الذي حصلنا عليه أنت وأنا |
Quem quer passar o Natal num clima tropical? | Open Subtitles | من يريد قضاء عيد الميلاد في جو استوائي على اية احوال |
Talvez ela gostasse de viver num clima tropical. | Open Subtitles | ربما أنها تحب العيش في جو أكثر دفئاً، كتغيير، أليس كذلك؟ |
A nossa próxima vantagem, basicamente diz que as relações humanas só podem prosperar numa atmosfera de igualdade. | Open Subtitles | الفائدة الاساسية تقول انى العلاقات الانسانية لابد ان تزدهر في جو المساواه الشامل |
É um laboratório da comunidade, sem fins lucrativos, de biotecnologia em Brooklyn, Nova Iorque. A ideia era que as pessoas pudessem vir, ter aulas e se distraíssem no laboratório num ambiente aberto e amigável. | TED | هي منظمة غير ربحية لمختبرات البيوتكنلوجيا في بروكلين ، نيويورك والفكرة كانت أن الجمهور يمكنه الحضور وأخذ دروس والتجول داخل المختبر في جو متفتح وحميمي |
Temos de nos lembrar que a expressão "Inveja do Pénis", foi criada num ambiente predominantemente masculino. | Open Subtitles | دعونا نتذكر أنَّ مصطلح "حسد القضيب" ... تم إنشاؤه في الغالب في جو الذكر ... |
Eu disse... mas não foi exatamente assim. Eu estou a educar a Becky num ambiente de apoio. | Open Subtitles | أنا أربي " بيكي في جو من الدعم |
"O Campo Hennessey ensina os jovens a reconhecer limites, num ambiente de campo de férias". | Open Subtitles | معسكر (هينيسي) يعلم الأولاد "احترام السلطات و الحدود في جو معسكر صيفي" |
Atualmente, essas indústrias com muita proteção dos direitos de autor estão a operar numa atmosfera que é como se não tivessem nenhuma proteção, e elas não sabem o que fazer. | TED | لأن، الآن، هذه المجالات بالعديد من حماية حقوق النسخ تشتغل في جو حيث وكأنها ليست لديها أي حماية. ولا يعرفون ماذا يفعلون. |
Porque elas podem aproximar-se e mexer os seus corpos.... em frente de um homem numa atmosfera segura. | Open Subtitles | لأنهم يمكنُهم أن يقتربوا ويتلووا بأجسادهم حول... أمام الرجل في جو آمن. |
Para que a democracia funcione, é preciso que homens e mulheres sensatos entendam e discutam assuntos difíceis e às vezes complexos, e que o façam numa atmosfera de esforço para que o tipo de compreensão leve, se não a um acordo, pelo menos a um compromisso produtivo e funcional. | TED | الديمقراطية، لكي تعمل، تحتاج إلى رجال ونساء عقلانيين يأخذون وقتهم لكي يفهموا ويناقشوا مواضيع صعبة، وفي بعض الأحيان معقدة، ويقومون بهذا في جو يناضل من أجل هذا النوع من الفهم الذي يؤدي، إن لم يكن للاتفاق، فعلى الأقل إلى توافق بناء وعملي. |