"في طريق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na estrada
        
    • no caminho do
        
    • caminho de
        
    • está a
        
    • no meio
        
    • numa estrada
        
    • a caminho
        
    • no caminho da
        
    • pela
        
    - Estamos na estrada da cabana... - Onde estão? Open Subtitles نحن في طريق تقطيع ونقل الأخشاب، أين موقعك؟
    no caminho do nosso desejo de sermos significativos e úteis na vida de outra pessoa e, no fundo, de a amarmos. TED انها تقف في وجه رغبتنا لان نكون حقاً مفيدين ومهمين في حياة الأشخاص الآخرين وبصورة أخرى .. تقف في طريق الحب
    A caminho de casa apercebi-me do quanto isso me ajudou. Open Subtitles في طريق العودة أدركت كم أن ذلك ساعد قليلاً
    Sei que não quer mal a ninguém, mas está a atrapalhar. Open Subtitles أعلم أنّكِ لم تقصدي الأذى لكنّكِ تقفين في طريق الجميع
    Nunca deixarei que um contratempo higiénico insignificante se meta no meio do que pode ser uma relação duradoura e sólida. Open Subtitles لن أسمح أبداً لحادثة صحية سخيفة أن تقف في طريق ما يمكن أن يكون علاقة طويلة ذات معنى.
    Tu e eu sozinhos num carro numa estrada secundária depois de anoitecer? Open Subtitles أنت وأنا وحيدان في السيارة في طريق ولائية بحلول الظلام ؟
    Não me digas. Ficaste no caminho da tua própria missão. Open Subtitles لا ترهات، لقد دخلت في طريق مهمتك الخاصة بك.
    pela minha experiência, numa emergência, um toco pode complicar. Open Subtitles هو كان تجربتي تلك، في طوارئ، قرمة يمكن أن تقف في طريق.
    Dentro de 5 minutos estamos na estrada 11. Open Subtitles خلال خمس دقائق سنكون في طريق 11، وهو طريق ذو حارتين
    Estavas na Pista de Bowling Cadillac na estrada LaPorte. Open Subtitles لقد كنت مدرج البولينج بكادلاك الموجود في طريق لابورت
    Estou parado nos semáforos na estrada 40. Há um acidente à frente. Open Subtitles لا أرى سوى مصابيح الكوابح أمامي في طريق 40 عدة حوادث حصلت في أول الطريق
    Nada se interpõe no caminho do que precisa de ser feito. Open Subtitles لاشيء، لاشيء سيقف في طريق ما لابد أن يحدث.
    Se tu quiseres ser poderosa, então tens que aprender a não deixar que coisas como estas, se metam no caminho do que tu queres. Open Subtitles إذا اردتي أن تكون قوية ثمّ يجب علكي أَنْ تَتعلّمي أن لا يَتْركُ أشياءَ مثل هذه قِفْ في طريق ما تُريدُ.
    E o Dr. Wilding está no caminho do progresso. Literalmente. Open Subtitles والدّكتور وايلدينغ يقف في طريق تقدّمنا، بشكل حرفي
    A caminho de casa tive uma avassaladora sensação de perda. Open Subtitles في طريق العودة للبيت , شعرت باحساس يغمرني بالخسارة
    Talvez possamos tomar um chá... a caminho de Londres. Open Subtitles وسيمكننا شرب الشاي بعدها في طريق عودتنا للندن
    Afasta o teu, está a bloquear o meu. Eu quero sair. Open Subtitles حرك سيارتك, إنها تقف في طريق سيارتي أريد أن أذهب
    A sua mulher está a caminho de casa enquanto falamos. Open Subtitles نعم، بالطبع فزوجتُك في طريق عودتها، بينما نحنُ نتحدث.
    Isso pode ser complicado, já que encontramos o carro deles numa estrada secundária, no meio do nada. Open Subtitles حسنٌ، ربّما يكون هذا صعبًا قليلًا. وجدنا سيّارتهما في طريق ثانويّ وسط منطقة غير مأهولة.
    Se o acordo ficar no meio da protecção deste país, Open Subtitles لو وقف هذا الاتفاق عقبة في طريق حماية هذا البلد
    "Estava escuro e nos perdemos numa estrada de terra". Open Subtitles كان الطريق مظلما وضعنا نقود في طريق طيني
    Não há testemunhas irritantes no caminho da história digital, que eu construí. Open Subtitles لا شهود مزعجون ليقفوا في طريق القصة الرقمية التي قمت ببنائها
    Enfim, uma vez eu estava olhando pela janela e eu vi um pedaço da nave, que estava arrastando no chão. Open Subtitles على أي حال، عندما تظرة من خلال النافذة أرى جزء من المركبة و تصفر في طريق رحلتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more