- Estamos na estrada da cabana... - Onde estão? | Open Subtitles | نحن في طريق تقطيع ونقل الأخشاب، أين موقعك؟ |
no caminho do nosso desejo de sermos significativos e úteis na vida de outra pessoa e, no fundo, de a amarmos. | TED | انها تقف في وجه رغبتنا لان نكون حقاً مفيدين ومهمين في حياة الأشخاص الآخرين وبصورة أخرى .. تقف في طريق الحب |
A caminho de casa apercebi-me do quanto isso me ajudou. | Open Subtitles | في طريق العودة أدركت كم أن ذلك ساعد قليلاً |
Sei que não quer mal a ninguém, mas está a atrapalhar. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ لم تقصدي الأذى لكنّكِ تقفين في طريق الجميع |
Nunca deixarei que um contratempo higiénico insignificante se meta no meio do que pode ser uma relação duradoura e sólida. | Open Subtitles | لن أسمح أبداً لحادثة صحية سخيفة أن تقف في طريق ما يمكن أن يكون علاقة طويلة ذات معنى. |
Tu e eu sozinhos num carro numa estrada secundária depois de anoitecer? | Open Subtitles | أنت وأنا وحيدان في السيارة في طريق ولائية بحلول الظلام ؟ |
Não me digas. Ficaste no caminho da tua própria missão. | Open Subtitles | لا ترهات، لقد دخلت في طريق مهمتك الخاصة بك. |
pela minha experiência, numa emergência, um toco pode complicar. | Open Subtitles | هو كان تجربتي تلك، في طوارئ، قرمة يمكن أن تقف في طريق. |
Dentro de 5 minutos estamos na estrada 11. | Open Subtitles | خلال خمس دقائق سنكون في طريق 11، وهو طريق ذو حارتين |
Estavas na Pista de Bowling Cadillac na estrada LaPorte. | Open Subtitles | لقد كنت مدرج البولينج بكادلاك الموجود في طريق لابورت |
Estou parado nos semáforos na estrada 40. Há um acidente à frente. | Open Subtitles | لا أرى سوى مصابيح الكوابح أمامي في طريق 40 عدة حوادث حصلت في أول الطريق |
Nada se interpõe no caminho do que precisa de ser feito. | Open Subtitles | لاشيء، لاشيء سيقف في طريق ما لابد أن يحدث. |
Se tu quiseres ser poderosa, então tens que aprender a não deixar que coisas como estas, se metam no caminho do que tu queres. | Open Subtitles | إذا اردتي أن تكون قوية ثمّ يجب علكي أَنْ تَتعلّمي أن لا يَتْركُ أشياءَ مثل هذه قِفْ في طريق ما تُريدُ. |
E o Dr. Wilding está no caminho do progresso. Literalmente. | Open Subtitles | والدّكتور وايلدينغ يقف في طريق تقدّمنا، بشكل حرفي |
A caminho de casa tive uma avassaladora sensação de perda. | Open Subtitles | في طريق العودة للبيت , شعرت باحساس يغمرني بالخسارة |
Talvez possamos tomar um chá... a caminho de Londres. | Open Subtitles | وسيمكننا شرب الشاي بعدها في طريق عودتنا للندن |
Afasta o teu, está a bloquear o meu. Eu quero sair. | Open Subtitles | حرك سيارتك, إنها تقف في طريق سيارتي أريد أن أذهب |
A sua mulher está a caminho de casa enquanto falamos. | Open Subtitles | نعم، بالطبع فزوجتُك في طريق عودتها، بينما نحنُ نتحدث. |
Isso pode ser complicado, já que encontramos o carro deles numa estrada secundária, no meio do nada. | Open Subtitles | حسنٌ، ربّما يكون هذا صعبًا قليلًا. وجدنا سيّارتهما في طريق ثانويّ وسط منطقة غير مأهولة. |
Se o acordo ficar no meio da protecção deste país, | Open Subtitles | لو وقف هذا الاتفاق عقبة في طريق حماية هذا البلد |
"Estava escuro e nos perdemos numa estrada de terra". | Open Subtitles | كان الطريق مظلما وضعنا نقود في طريق طيني |
Não há testemunhas irritantes no caminho da história digital, que eu construí. | Open Subtitles | لا شهود مزعجون ليقفوا في طريق القصة الرقمية التي قمت ببنائها |
Enfim, uma vez eu estava olhando pela janela e eu vi um pedaço da nave, que estava arrastando no chão. | Open Subtitles | على أي حال، عندما تظرة من خلال النافذة أرى جزء من المركبة و تصفر في طريق رحلتها |