"في نفس الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao mesmo tempo
        
    • na mesma altura
        
    • Entretanto
        
    • simultaneamente
        
    • na mesma hora
        
    • em simultâneo
        
    • na altura em
        
    • à mesma hora
        
    Não precisávamos de falar com o país todo ao mesmo tempo. TED لم نحتج إلى الحديث مع كامل الدولة في نفس الوقت.
    Por outras palavras, para algo ser engraçado, temos que pensar que é errado e certo, ao mesmo tempo. TED بمعنى آخر، ليكون شيئًا ما مضحكًا، يجب أن نفكر بطريقة تجعله خطأ ومقبولا في نفس الوقت.
    Conhecemos pessoas que são assim em diálogo. É muito difícil ouvir alguém se sabemos que estamos a ser julgados e vulneráveis ao mesmo tempo. TED نعرف بعض الناس الذين يرتكبون هذا الخطأ ومن الصعب جداُ الإستماع الى شخص عندما تعلم أنه يقيمك وتجده مرغوبا في نفس الوقت
    na mesma altura que os teus, pai. - Agora posso ir? Open Subtitles في نفس الوقت معك يا أبي هل يمكنني الذهاب الآن
    Entretanto, eu tenho seis amigos à espera nas próximas seis paragens, também só com roupa interior. TED الآن في نفس الوقت لدي ستة أصدقاء ينتظرون عند محطات التوقف الست المتتالية مرتدين ملابسهم الداخلية أيضا.
    Em breve, há tantos neurónios a interagir de formas tão diferentes, ao mesmo tempo, que o sistema torna-se caótico. TED وبسرعة، ستوجد العديد من الخلايا العصبية التي تتفاعل بطرق مختلفة في نفس الوقت وبالتالي يصاب النظام بالفوضى.
    Porquê? Reduz a pobreza de combustíveis, reduz as suas despesas, e, ao mesmo tempo, reduz as emissões de carbono. TED لماذا؟ وتخفيض حدة الفقر من الوقود ، وذلك بخفض فواتيرهم ، وخفض انبعاثات الكربون في نفس الوقت.
    Muitas pessoas estão a fazer coisas ao mesmo tempo. TED الكثير من الناس يفعلون أشياء في نفس الوقت.
    ao mesmo tempo, talvez haja uma forma de parar esta ruína. Open Subtitles في نفس الوقت قد يكون هناك طريقة لإيقاف هذا الدمار
    Relatórios indicam igualmente que um atentado contra a vida de um ditador terrorista foi igualmente frustrado, ao mesmo tempo. Open Subtitles تبيّن التّقارير أيضًا أن الرئيس العراقي .. . على قيد الحياة وقد كان محبطا في نفس الوقت
    E que vais falar e vomitar ao mesmo tempo? Open Subtitles بحيث يمكنك الحديث والتقيؤ في نفس الوقت ؟
    Mas eu consigo fazer duas coisas ao mesmo tempo. Open Subtitles ولكن في امكاني القيام بامرين في نفس الوقت
    Todos os anos, este mesmo grupo aparece ao longo da costa ao mesmo tempo que as crias começam a nadar. Open Subtitles كل عام ، تحوم هذه المجموعة على طول الساحل في نفس الوقت بالضبط الذي تبدأ فيه الصغار بالسباحة
    E depois quando estava a namorar com as duas ao mesmo tempo, não tive intenção de esconder às duas sobre a outra. Open Subtitles ولكن سارت الأمور بشكل جعلني أواعد كلتاهما في نفس الوقت ولكني لم أكن أنوي أن أخبر كلتاهما أنني أواعد الأخرى
    Eu larguei-te muita coisa em cima, ao mesmo tempo. Open Subtitles ألقيت عليك الكثير من الكلام في نفس الوقت
    Sabes, estava a pensar, uma vez que havia areia nos olhos da vítima, a luta na caixa de areia ocorreu na mesma altura que o estrangulamento. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق.
    Eu não sabia. Descobri sobre o Hunter na mesma altura que tu. Open Subtitles لقد عرفت بشأن هانتر في نفس الوقت الذي عرفت انت بشأنه
    O seu telemóvel perdeu o sinal na mesma altura. Open Subtitles لقد كانت زنزانته مظلمة في نفس الوقت تقريبا
    Entretanto, no mesmo ano, o salário médio do CEO duma organização de beneficência médica acima dos 5 milhões de dólares, nos EUA, TED في نفس الوقت و السنة متوسط المرتب لمدير تنفيزي في شركة طبية لأعمال الخير تقدر ب5 مليون دولار في الولايات المتحدة
    No caso deles, tiraram simultaneamente das suas carteiras a mesma fotografia. TED في حالتهم، يسحبان محفظتيهما في نفس الوقت عارضين نفس الصورة.
    Você e o outro paciente foram despidos na mesma hora. Open Subtitles لقد غيرنا ملابسك أنت و الرجل الملون في نفس الوقت
    E este é um dos meus maiores desafios, e privilégios, em simultâneo. TED وهذا واحد من أكبر التحديات التي تواجهني، والامتيازات، في نفس الوقت.
    Marina. Sim, graças a Deus pelo porteiro do hotel! Ele chegou bem na altura em que ela estava prestes a saltar. Open Subtitles نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز
    Vamos procurar correspondências nos arquivos entre a descrição física dele e alguém que tenha entrado na ilha de Ellis à mesma hora. Open Subtitles حسنا، سنبحث في السجلات عن أي تطابق بين مواصفاته و بين شخص دخل إلى جزيرة أليس في نفس الوقت تقريبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more