Agora, quando leio, uma voz dentro de mim diz: "A realidade nunca será como os contos de fadas." | Open Subtitles | والآن أشعر وكأن هناك أحداً يهمس في قلبي قائلاً انني لن أستطيع أن أستمر كما أنا |
E implora-me que volte para casa. diz que quer fazer as pazes. | Open Subtitles | و يتوسل إليّ أنّ أعود إلى البيت، قائلاً أنه يودّ سلاماً. |
"Sim, estupidamente boa"! Aí a escritora diz ao Ignácio: | Open Subtitles | ورد عليه الساقي قائلاً بأنها في غاية الجمال |
disse que tinha dois filhos pequenos, um deles com problemas mentais. | Open Subtitles | قائلاً انه لديه طفلان صَغيران وأحدهم يعانى من مشاكل عقلية |
Um taxista ligou e disse que encontrou o teu telemóvel. | Open Subtitles | سائق سيارة أجرة إتصل بي قائلاً أنه وجد هاتفك |
Acreditas que um soldado voltava e dizia: "Obrigado por ter sido morto!" | Open Subtitles | أنت تؤمن بأن الجندي سيعود قائلاً أشكركم على التسبب في قتلي |
disse-lhe para ir embora, mas ele não pára de dizer que vive aqui. | Open Subtitles | لقد طلبت منه المغادرة لكنه يصر قائلاً إنه يعيش هنا |
Se ainda quizesse ir-se, mostrar-me-ia frio, indiferente dizendo que não podia suportar as despedidas tristes ou algo assim. | Open Subtitles | سأطلب منها أن تنصرف بنفسها قائلاً أنني لا أحتمل الوداع الحزين أو شئ من هذا القبيل |
Lá diz aquele velho ditado de Hollywood: | Open Subtitles | يَنْظرُ مثل تلك هوليود قائلاً الكبيرة السن |
Então, quando alguém diz que fui uma vergonha para o país, eu digo que isso depende do significado de "fui", imbecil. | Open Subtitles | لذا، عندما يقول أحدكم أنّي سببت إحراجاً لبلدي فسأرد عليه قائلاً: "هذا يعتمد على ما تعنيه بحديثك أيها الأحمق" |
Um doente chega, diz que está ranhoso, examinamo-lo dez minutos. | Open Subtitles | عندما يدخل المريض قائلاً أن أن لديه رشح بالأنف نفحصه لعشرة دقائق، صحيح؟ |
Já estou farta de lhe dizer que não é pai dele, mas ele diz: "Pois, mas é." | Open Subtitles | لقد ضللت اخبره " هو ليس والدك" وهو يرد قائلاً " نعم ، ولكنه كذلك" |
O Morland diz que ele está são e salvo numa ilha grega. | Open Subtitles | حسنا، مورلاند اجابني برسالة قائلاً بان مايكروفت بأمان وهو حي في احد الجزر الاغريقية |
Ele bate à porta, diz que se esqueceu da chave, e pede desculpas por ter demorado. | Open Subtitles | هو يطرق على الباب قائلاً أنّه نسي مفاتيحه و هو آسف لأنّه رحَل كل هذه المُدة الطويلة |
Ele disse que estavam escondidos e depois ouviram-me gritar com eles. | Open Subtitles | يقول أنهم كانوا مختبئين ومن ثم سمعوني أصرخ عليهم قائلاً: |
Ele disse: "Bem, quem é que te paga para isso?" | TED | ثم يرد قائلاً "حسناً، من يدفع لك مقابل ذلك؟" |
dizia que era o preço de fazer negócios em Chicago. | Open Subtitles | قائلاً بأن ذلك كان ثمن القيام بأعمالٍ في شيكاغو |
Vinha ter comigo quando eu chegava e dizia: "A mãe não me larga." | Open Subtitles | لقد اعتاد أن يهرع إلى عند عودتى للبيت قائلاً ، أن أمه تحاصره |
- Então ele chantageou-a, disse-lhe que se partisse, não veria mais o seu filho? | Open Subtitles | إذن ابتزّك حينها قائلاً لو رحلتِ، لن تري ابنكِ أبداً؟ |
disse-lhe que falaríamos de St. Moritz de manhã. | Open Subtitles | وإعتذرت له قائلاً بأنّـنا سنناقش الأمر صباحاً. |
O australiano negou as acusações, dizendo que não têm fundamento... | Open Subtitles | الأُسترالي أنّكر المزاعِم، قائلاً بأنها لا تستند إلى أصل.. |