Deixamos o Westerby ir longe, e pensam que nos podem vencer. | Open Subtitles | تدع فريقا كوستربي يجول كفايةً سيعتقدون أنهم قادرون على هزيمتك |
Para já não a podem comprar, mas estão desesperadas por isso. | Open Subtitles | الآن لن يكونوا قادرون على شرائه، لكنهم سيُحبطون تجاه ذلك. |
conseguimos cativar a nova geração de uma forma totalmente diferente. | TED | نحن قادرون على جذب الجيل الجديد بطريقة جديدة تماماً |
Os médicos conseguiram remover o filtro e o reparar a veia. | Open Subtitles | الأطباء كَانوا قادرون على الإزالة المرشِح والحلقة الفاتحة الذي العرق. |
E se os conseguir ensinar a ler, eles devem ser capaz de aprender. | Open Subtitles | و لو كان بإمكانهم تعلم القراءة ، فأنهم فعلا قادرون على التعلم |
Eles não me conseguirão ver, mas eu vou poder vê-los. Vai lá. | Open Subtitles | هم لن يكونوا قادرون على رؤيتي، لكنّي سأكون قادر على رؤيتهم. |
Estamos a criar uma comunidade global, e uma grande comunidade global, onde vamos conseguir avaliar e comparar o que conseguimos. | TED | نحن الذين ننشيء مجتمع عالمي، ومجتمع عالمي واسع، حيث أننا سنكون قادرون على قياس ومقارنة ما نقوم بتحقيقه. |
Mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir. | Open Subtitles | لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك |
Tudo o que precisa saber é que podem pagar o seu preço. | Open Subtitles | كلّ ما يجبُ عليكَ معرفتهُ أنَّهم قادرون على دفعِ ما تريد |
Pessoas normais são capazes de entender esta informação, se nós fizermos o esforço de a apresenrtar numa forma a que eles podem aderir. | TED | وعامة الناس قادرون على ذلك اذا فقط استطعنا ان نقدم لهم المعلومات بصورة صحيحة بصورة يمكنهم التفاعل معها |
Porque, com as suas carroças pintadas, podem lutar contra o preconceito, aumentar as suas receitas e a sua interação com a sociedade. | TED | لأنه، وبعرباتهم المزينة، قادرون على النضال في وجه الإجحاف بزيادة دخلهم المادي وبتفاعلهم في المجتمع. |
Temos de criar uma exigência democrática por ar puro, porque os cidadãos, como vocês e eu, podem decidir que tipo de ar respiramos. | TED | علينا أن نخلق مُطالبة ديمُقراطية بهواءٍ نظيف، لأن المواطنين، أنتُم وأنا، قادرون على اختيار أي هواءٍ نتنفّس. |
Ainda pensa que os podem controlar? | Open Subtitles | هل مازالت تعتقد إنكم قادرون علي التحكم بهم؟ |
Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
Eles conseguiram recuperar e analisar os dados da queda, e sim, houve um acontecimento anómalo naquela noite. | Open Subtitles | هم كانوا قادرون على التحميل ويحلّل بيانات التحطّم... ... ، ونعم،كانهناك الحدث الشاذ ذلك ليل. |
Quando estiver nas nossas escolas os nossos estudantes serão tão espertos que serão capaz de programar os seus vídeos sem entornar molho a escaldar sobre mim. | Open Subtitles | سيكون طلابنا أكثر ذكاء، سيكونون قادرون على برمجة أجهزة الفيديو الخاصة بهم بدون أن أسكب المرق الحار على نفسي |
Temos de poder fazer alguma coisa. Arranjar um padre ou coisa assim? | Open Subtitles | فلدينا من هم قادرون على هذا فليكن كاهن او شيىء كهذا |
Estou certa de que os homens estão a destruir as mulheres, ou que são capazes de o fazer, muito mais do que as mulheres. | Open Subtitles | أنا متأكدة أيضاً أن الرجال يريدون تدمير المرأة أو على الأقل هم قادرون على تدميرها أكثر بكثير من قدرة المرأة على تدميرهم |
Os pais sabem descodificar esses choros. | TED | الآباء قادرون على فك شفرة هذه البكاءات. |
Paixão acerca da mudança que queremos para o mundo, e clareza para que possamos mapear o caminho. | TED | الشغف حول التغيير الذي نريد أن نراه في العالم، والوضوح بأننا قادرون على تقديم المساعدة لرسم الطريق. |
Nunca mais poderemos mostrar as nossas cara outra vez. | Open Subtitles | نحن لن نكون قادرون على التشويف وجوهنا ثانية. |
Ele acha que conseguiremos encontrar outro lugar. | Open Subtitles | أتعلمين ؟ يظن أننا قادرون علي إيجاد مكان آخر للزفاف |
Os astrónomos, hoje, quase conseguem dizer-nos qual é o produto dos primeiros três termos. | TED | علماء الفلك الآن قادرون تقريبًا على إخبارنا بنتيجة أوّل ثلاثة تعابير من معادلة دريك. |