"قبل أي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes que
        
    • Antes de
        
    • acima de
        
    • por acaso
        
    Com alguma sorte, depois podemos pô-la a si e ao ouro nele... antes que alguém nos ataque. Open Subtitles أي حظ، ثم يمكن أن نضعك والذهب على ذلك قبل أي شخص آخر يهجم علينا
    Queria comer a carne dele antes que estes tipos o fizessem. Open Subtitles أردت أن آأكل اللحم خاصته قبل أي من هؤلاء الشباب
    Clay, tens que o encontrar rápido antes que mais alguém o encontre. Open Subtitles كلاى، تحتاج إلى العثور عليه بسرعة قبل أي شخص آخر، حسنا؟
    Podíamos atrever-nos a comprometer ao sonho de cada um como a coisa que mais importa Antes de qualquer outra. TED كان بإمكاننا أن نجرؤ على الإلتزام بحلم ببعضنا البعض على أنه الشيء الأهم قبل أي شيء آخر.
    Gastei uma fortuna mas valeu a pena, porque acima de tudo, descobri algo absolutamente fantástico. Open Subtitles انفقت ثروة كبيرة لكنها كانت تساويها قبل أي شيء لقد وجدت شيئا رائع جدا
    Às tantas, perguntei a Peter se, por acaso, ele nos podia levar ao sítio onde apanhava esses tilacinos. TED على أي حال، طلب بيتر، من قبل أي فرصة، أنه يمكن أن تأخذنا إلى الوراء إلى حيث ألقي القبض عليه لتلك ثيلاسينيس.
    Eu tinha de te dizer isto, antes que alguma coisa aconteça. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أخبرك، شارون، قبل أي شئ آخر يحدث. لا أوقّع تلك الصحف.
    Vamos verificar. Trazer a nossa Caçadora de volta antes que mais alguém se magoe. Open Subtitles حسناً , دعنا نتأكد منه , نعيد مبيدتنا سريعاً , قبل أي شخص أخر يتأذى
    Revela bastante ao aparecer antes que alguém, tirando eu ou o assassino, pudesse saber do crime. Open Subtitles هذا يعني الكثير يظهرون قبل أي شخص ، فقط أنا والقاتل من يستطيع أن يعرف أنه هنالك جريمة
    Fui adolescente muito antes que elas. Open Subtitles أعني أنني فتاة مراهقة قبل أي واحجه منهن.
    Fazia a prisão antes que alguém estivesse em perigo real. Open Subtitles و ألقت القبض عليهم قبل أي أحد آخر وضعت في خطر كبير.
    Então, tinham de tomar posse dela antes que isso aconteça. Open Subtitles لذا وجب عليهم أن يستحوذوا عليه قبل أي يحدث ذلك.
    Temos de sair daqui agora mesmo, antes que alguém diga alguma coisa que se arrependa. Open Subtitles هذه اللحظه تمامًا قبل أي شخص يقول شيئًا ما سيندم عليه.
    E quer recuperá-la, antes que alguém perceba. Open Subtitles ويضع نهاية حاسمة لتمرده في هذه العملية، ويآمل أن يعثر عليها قبل أي يفهم أحد.
    Vamos presumir que aquele disco rígido e a drive são importantes. Temos de encontrá-la antes que alguém o faça. Open Subtitles علينا أن نفترض أن آيًا يكن ما على هذا القرص مهم يجب أن نجدها قبل أي أحد آخر
    Agora, afasta-te antes que sejas a próxima. Open Subtitles الأن تجولي خارجا قبل أي يأخذوك في المره المقبلة
    Posso entrar e sair com ele antes que alguém me veja. Open Subtitles يمكن أن أكون ويخرجون من هناك معه قبل أي شخص حتى يراني.
    Tenho de descobrir como matar o Blaine antes que mais alguém se magoe. Open Subtitles لا بد لي من معرفة كيفية قتل بلين قبل أي شخص آخر يتأذى.
    Não, mas ele conseguia a informação Antes de qualquer um. Open Subtitles لكنه كان يحصل على المعلومات قبل أي أحد آخر
    Por vezes, quando as coisas me estão a correr bem, consigo estragá-las Antes de alguém o fazer. Open Subtitles انه فقط، أحيانا عندما تسير الامور جيدا بالنسبة لي فإني أفسدها قبل أي شخص آخر
    Tens que por as necessidades do teu povo acima de tudo, até das tuas próprias. Open Subtitles عليك جعل إحتياجات شعبك قبل أي شيء آخر بما فيه أنتي
    Este homem está em sofrimento, então, acima de tudo, sejam simpáticos. Open Subtitles و لكن رجاءً, بدون تعليق هذا الرجل يشعر بالألم, لذلك قبل أي شيء آخر, كونوا لطفاء
    Exacto. Não sabes por acaso como atravessar este Labirinto? Open Subtitles أنت لا من قبل أي فرصة تعرف الطريق من خلال هذه المتاهة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more