- há um ano atrás, o Liam foi premiado com uma bolsa de pós-doutorado em culturas emergentes do terceiro mundo. | Open Subtitles | قبل عام , تم منح ليام زمالة ما بعد الدكتوراه لمؤسسه العلم القوميه في ثقافات العالم الثالث الناشئه |
há um ano atrás levou um tiro e morreu num assalto. | Open Subtitles | قبل عام أصيبت بطلق ناري و قتلت خلال عملية سرقة |
O prognóstico da sua mãe é muito melhor hoje do que se fosse há um ano atrás. | Open Subtitles | تشخيص والدتك أفضل بكثير اليوم مما كان يمكن أن يكون قبل عام واحد |
Há umas coisas a dizer sobre este filme. Todas as peças de equipamento que ali viram não existiam antes de 1999. | TED | بضعة أشياء يمكن ملاحظتها من هذا الفيلم : كل قطعة من المعدات التي شاهدتموها لم تكن موجودة قبل عام 1999. |
É porque nunca nasceram. Porque, antes de 1980, nasciam menos pessoas do que nos últimos 30 anos. | TED | لأن هناك عددا أقل من الأطفال الذين ولدوا قبل عام 1980، مما كان خلال السنوات الـ 30 الماضية. |
Não, pensava que os tínhamos recebido só no ano passado. | Open Subtitles | لا، كنت أعتقد أننا حصلنا عليهم قبل عام واحد |
Aconteceu Há cerca de um ano, eu estava em mau estado. | Open Subtitles | لقد حصل ذلك قبل عام عندما كنت في وضع سيئ |
Cerca de um ano antes deste derrame, um estudante de 17 anos tinha inventado um desengordurante. | TED | قبل عام من حدوث التسرب اخترع طالب يبلغ 17 سنة مزيل للزيت |
Analisámos os crimes de há um ano atrás. | Open Subtitles | أعدنا النظر في جرائم القتل تلك قبل عام مضى |
há um ano atrás, ligaram-no a várias violações e homicidios na zona de Midwest. | Open Subtitles | قبل عام رُيط اسمه لعدد من حالات الإغتصاب والجرائم في مناطق الغرب الأوسط |
Aqui diz 20 de Março, há um ano atrás. | Open Subtitles | مكتوب هنا عند 20 من مارس قبل عام |
há um ano atrás, o Cal e eu começamos a trabalhar em golpes juntos. | Open Subtitles | قبل عام بدأتُ مع كال العمل على قضية أحتيال معا |
O City Mercy comprou 180 TVs para o hospital todo há um ano atrás. | Open Subtitles | حسناً .. مدينة الرحمة قد أبتاعت 180 تلفازاً لكامل المستشفى قبل عام تقريباً |
Apenas pensa, há um ano atrás, nem estarias aqui. | Open Subtitles | فكري بالأمر، قبل عام لم تكونين هنا حتى. |
Não foi feita nenhuma prisão, e olha isto, aconteceu exactamente há um ano atrás. | Open Subtitles | لم يتمّ القبض على أحد، واسمعوا للآتي لقد حدث قبل عام واحد تماماً |
100% do coral pode desaparecer antes de 2050, em consequência do aquecimento global. | TED | 100 في المائة من المرجان ربما تمحى قبل عام 2050 بسبب الدفء العالمي. |
Há estados soberanos que não existiam antes de 1990. | TED | في سنوات التسعينات 1990، وهذه هي الدول ذات السيادة لم تكن موجودة من قبل عام 1990. |
"Quase 1 ano antes de deixar a Justiça... | Open Subtitles | و ذلك قبل عام تقريبا من تركه وزارة العدل |
O ano passado, mandámos um grupo de alunos para Shenzhen. Eles sentaram-se no chão da fábrica com os inovadores em Shenzhen, e foi espantoso. | TED | قبل عام أرسلنا مجموعة من الطلاب إلى مدينة شنجن وجلسوا عن الأرض المصنع مع المبتكرين في شنتشن و كان مدهش |
- A sua igreja expulsou-o no ano passado, por perseguir jovens paroquianas. | Open Subtitles | حسنا, من الواضح أن كنيستك طردتك أيها المنافق قبل عام من الآن شيء بشأن التحرش بإحدى الشابات اليافعات في الأبرشية |
Há cerca de um ano, ficamos a saber que estava a gerir acordos de negócios secretos entre terroristas e companhias americanas. | Open Subtitles | حوالي قبل عام علمنا أنه يسمسر على صفقات تجارية خاصه بين الارهابيين و الشركات الامريكية |
Mas as pessoas na Turquia já estavam habituadas ao poder do Twitter devido a um infeliz incidente cerca de um ano antes, quando jatos militares bombardearam e mataram 34 contrabandistas curdos perto da região fronteiriça, e os meios de comunicação turcos censuraram a notícia na tua totalidade. | TED | ولكن الناس فى تركيا قد اعتادوا على قوة تويتر بسبب حادث مؤسف حدث قبل عام عندما قامت الطائرات المقاتلة بقصف وقتل 34 مهرب كردي قرب الحدود، وقد عتمت وسائل الإعلام هذه الأخبار تمامًا. |