"قبل وقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes do
        
    • tempo atrás
        
    • há algum tempo
        
    Ainda é cedo. Podes mudar de ideias outra vez antes do jantar. Open Subtitles لازال الوقت مبكراً، يمكنك تغيير رأيك مرّة أيضاً قبل وقت العشاء
    Que teria de ser administrada pouco antes do falecimento? Open Subtitles والتي لابد أنها تناولتها قبل وقت قصير من وفاتها؟
    Sempre quis aprender francês e beber vinho antes do meio-dia. Open Subtitles واردت دائماً تعلم اللغة الفرنسية واشرب النبيذ قبل وقت الظهيرة
    Foi há muito tempo atrás, meu amigo. Não me atrevo a enviá-la. Open Subtitles كان هذا قبل وقت طويل يا صديقي , لست أجرؤ على إرسالها
    Não foi o Peter Mills que disse isso a algum tempo atrás? Open Subtitles ألم يقل " بيتر ميلز " هذا قبل وقت قصير ؟
    Sim, ele estava no convés, a dormir uma sesta há algum tempo. Open Subtitles نعم, لقد كان على سطح السفينة ياخذ قيلولة, قبل وقت قصير
    Eles devem conseguir chegar aqui antes do nosso tempo limite. Open Subtitles سوفيكونواقادرينعلى احضاره هنا قبل وقت الاقلاع.
    Podes levá-la e trazê-la antes do jantar. Open Subtitles يمكنك أن تستعيريها طالما أنك ستعيدينها قبل وقت العشاء
    Tentaremos chegar antes do jantar, está bem? Open Subtitles سوف نُحاول العودة قبل وقت العشاء، إتفقنا؟
    Tenho três marcações antes do almoço. - Três. - Isso é ótimo, Jimmy. Open Subtitles كان لدي ثلاثة استشارات قبل وقت الغداء ،ثلاثة
    Uma noite, antes do espectáculo... um dos tipos resolveu fazer uma brincadeira... e contou-lhe uma mentira. Open Subtitles حصل له على وظيفة في أحد النوادي الليلية و في أحد الليالي و تماما قبل وقت العرض أحد الشبان في الكواليس قرر أن يقوم بمقلب عليه و أن يخبره بهذه الكذبة
    Foi o monóxido de carbono... muito antes do fogo, sabe disso. Open Subtitles -أول أكسيد الكربون قتلهم قبل وقت طويل وقبل أن تصل النار إليهم وأنت تعرف ذلك
    Temos de publicar outro artigo antes do almoço. Open Subtitles يجب علينا إصدار عدد آخر قبل وقت الغداء
    E eu disse-lhe, há muito tempo atrás, que o culpava também. Open Subtitles وقد أخبرته, قبل وقت طويل أنه أنا ألومه أيضًا
    - Há muito tempo atrás. Open Subtitles سلسلة أفلام أمريكية في التسعينات قبل وقت طويل
    Á pouco tempo atrás, um truque óbvio como esse... teria-o levado a um estado de fúria. Open Subtitles قبل وقت ليس بطويل، كانت خدعة ...واضحة كهذه ستشيط غضبك
    Não há muito tempo atrás tive um sonho onde as pessoas me viam como eu sou, e por um breve momento, o mundo viu os corpos do meu trabalho. Open Subtitles "قبل وقت قريب، حلمتُ بأنّه يمكن للناس أن يروني على حقيقتي" "ولبرهة قصيرة من الوقت، رأى العالم حقيقةً نتاج أعمالي"
    Sim, saímos juntos há muito tempo atrás. Open Subtitles حسنا, لقد كنا سوية قبل وقت طويل
    Se teve de encomendar o carro há algum tempo, quer dizer que já sabia que ia mudar de estilo. Open Subtitles إن كنت طلبت سيارة قبل وقت هذا يعني أنك تعرف مبكراَ أنك ستغير أسلوبك
    Bem, a minha mãe, há algum tempo antes da morte, tomava um tónico contendo estricnina. Open Subtitles حسناً, لقد كانت أمي قبل وقت من وفاتها تأخذ تونيك يحتوي على الـ ستركنين
    - Não deves saber. Deixamo-nos de fazer de estafetas há algum tempo. Open Subtitles لا أدري إن كنت سمعت لكننا نخرج من مأمورية عمل قبل وقت قصير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more