"قد حان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • está na
        
    • chegou o
        
    • é a
        
    • hora de
        
    • na hora
        
    • devemos
        
    • estava na
        
    • hora chegou
        
    • já é
        
    • já era
        
    • tinha chegado a
        
    • chegou a
        
    • é altura de
        
    • a hora
        
    • a altura de
        
    Acho que está na hora dar graxa ao major Strasser. Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لأتملق السيد ستراسر قليلاً.
    Acho que está na hora de todos fazermos isso, Ike. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل جميعاً يا أيك
    Penso que chegou o momento de a transformar em pedra. TED وأعتقد أن الوقت قد حان حتى نحوله إلى حجر.
    Se alguém não quer morrer. Agora é a hora de ir. Open Subtitles أي شخص لايريد أن يموت قد حان الوقت كي يتراجع.
    Bem, acho que está na altura de celebrarmos, não? Open Subtitles حسناً. أعتقد أنه قد حان الوقت لنحتفل قليلاً.
    - E está na hora... da sua maninha seguir o seu exemplo. Open Subtitles و قد حان الوقت لكي تتعلم أختك الصغيرة من امتحانك الجيد
    Sabem... está na hora de darmos uma lição a essa otária. Open Subtitles أتعلمون؟ أعتقد أنه قد حان الوقت لنعطى تلك الخاسرة درساً
    Resolvi que está na hora de ir para aí. Open Subtitles ولذلك قررت ان الوقت قد حان لحضوري للمكان
    Acho que está na hora de revermos as regras desta casa. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لوضع قوانين أساسية لهذا المنزل
    está na hora de ter uma conversinha com ele. Open Subtitles أؤمن بأن الوقت قد حان لحديثي الصغير معـه.
    Alguns investigadores começaram a responder a estas questões acerca de certos signos em sítios específicos, mas acredito que chegou o tempo de revisitar esta categoria como um todo. TED وقد بدأ بعض الباحثين بطرح هذه الأسئلة بشأن علامات معينة في مواقع محددة، ولكن أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة التطرق إلى هذه الفئة بأسرها.
    Creio que chegou o momento de recriar o cenário. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لتنفيذ خطة "أبوماتوكس".
    é a sua vez de tocar alguma coisa para nós, Condessa. Open Subtitles الأن قد حان دورك لتعزفي لنا شيئا ما ايتها الكونتيسة
    Coronel, acho que devemos ir. Open Subtitles أعتقد أنّ وقت الذهاب قد حان أيّهـا العقيد
    estava na altura de passar o testemunho matemático ao Novo Mundo. Open Subtitles كان قد حان الوقت لتُسلّم دفّة الرياضيات إلى عالم جديد.
    Os restantes, façam as pases, porque a vossa hora chegou! Open Subtitles أم بقيتكم، إحتفظوا بالسلام لأن وقتكم قد حان.
    já é tempo de encontrar um emprego. Open Subtitles الوقت قد حان له أن يتوقف عن الأحلام ويبدأ في العمل
    Não só deixou instruções, com antecedência, como escreveu um documento de 12 páginas, sobre como já tinha sofrido o suficiente, já era altura de partir. TED لم تكتب وصيتها فقط، بل كتبت 12 صفحة عن كيف أنها قد عانت بما فيه الكفاية وكيف أنه قد حان الوقت لرحيلها.
    E apesar de ter contribuido para a miséria humanitária e o sofrimento no mundo... ela sabia, que tinha chegado a hora, de tomar responsabilidade pelo que fez! Open Subtitles وأنها لم تكن تريد أن تشارك فى زيادة بؤس البشرية ومعاناة الإنسان فى العالم لقد عرفت أن الوقت قد حان
    Acho que chegou a hora dos guardas entrarem na fábrica. Open Subtitles أعتقد بأن الوقت قد حان ليدخل الحرس إلى المعمل
    Ela fez a sua escolha. é altura de fazermos a nossa. Open Subtitles لقد قامت بالاختيار و الان قد حان وقتنا نحن لنختار
    Acho que chegou a altura de discutir quem vai suceder-me. Open Subtitles لذلك أعتقد أنة قد حان الوقت لنناقش من سيخلُفنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more