"قد رحل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desapareceu
        
    • foi-se embora
        
    • ido embora
        
    • foi embora
        
    • se foi
        
    • saiu
        
    • já cá não
        
    • morreu
        
    • tinha ido
        
    • Ele foi-se
        
    • tinha desaparecido
        
    O Quinn desapareceu e temos 12 horas até deslizarmos. Open Subtitles كوين قد رحل و لدينا 12 ساعة قبل الإنزلاق
    Seja o que for aquilo, sabe que Josh desapareceu. Open Subtitles مهما كان هذا الشيء فأنه يعلم بأن جوش قد رحل
    A função dele é apoiar a equipa e Jimmy Bly, portanto foi-se embora. Open Subtitles ، فوظيفته هي دعم الفريق وظيفته هي دعم جيـمي بــلاي ،، لذلك قد رحل
    No meu sexto aniversário... O meu pai tinha ido embora há muito. Open Subtitles في عيد مولدي السادس، كان والدي قد رحل منذ مدّة وقتها
    foi embora quando vim. Penso que foi para casa. Open Subtitles كان قد رحل عند عودتي ظننت انه ذهب للمنزل
    Se a luz apagou, significa que ele se foi, certo? Open Subtitles إذا كان من المدرسة سيكون قد رحل أليس كذلك
    A meio do seu café e dos seus jogos de xadrez... parece que quem quer que geria isto saiu daqui à pressa. Open Subtitles مذهل نصف فنجان من القهوة، ومباراة شطرنج يبدو أن أيًّا كان من كان يدير المكان قد رحل على عجلة
    Julgámos que tinha morrido, mas, no dia seguinte, já cá não estava. Open Subtitles ظننا جميعاً أنه مات، لكن في اليوم التالي، كان قد رحل.
    Ela foi-se. Toda a gente que alguma vez conheci desapareceu. Open Subtitles لقد رحلت، كل من عرفته أو اكترثت لأمره قد رحل.
    Eu estava a ver se estava tudo, pus o microfone, voltei e ele desapareceu! Open Subtitles كنت أزرع ميكروفون وعندما رجعت ، كان قد رحل
    Nós sabemos que ele desapareceu, por isso é que estamos a ver se o encontramos. Open Subtitles و لهذا نحن نحاول ان نجده لا, أنا أعني أنه قد رحل تماماً
    O Pope desapareceu, e... o tio Scott foi morto... quando os Mechs o fizeram em bocadinhos... quando tentava salvar um grupo de crianças... imobilizadas por Skitters. Open Subtitles بوب قد رحل والعم سكوت قتل حينما مزقته رصاصات الميك اربا
    Acho que comeu alguns pasteis e o açúcar deu-lhe imensa energia ou algo do género porque agora desapareceu. Open Subtitles أظنه أكل بعضاً من فطـائر اللحم المفروم والسكر أعطاه نوعا من دفعة الطاقة المجنونة أو شيئــا مــا لأنه قد رحل.
    O demónio foi-se embora. Não conseguiu suportar o sinal do Senhor. Open Subtitles الشيطان قد رحل الشيطان لم يستطع الصمود أمام الله
    Aquela auto-caravana foi-se embora. Tem de ser uma daquelas carrinhas. Open Subtitles قد رحل ذلك المنزل المتنقّل، لا بدّ أنّها إحدى هذه الشاحنات المقفلة
    Se ele se tiver ido embora não podemos fazer nada. Open Subtitles لا يوجد ما نستطيع فعله اذا كان قد رحل
    O Departamento de Estado disse que Frank se tinha ido embora assim que o soltaram. Open Subtitles لقد اخبرتني وزارة الخارجية أن فرانك قد رحل بمجرد أن خرج
    Só porque o teu pai foi embora, não quer dizer que todos também vão. Open Subtitles ليس لأن أباكِ قد رحل فهذا يعني أن الجميع سيفعل المثل.
    Ou ele foi embora mesmo, ou vai terminar o que começou. Open Subtitles إما أنه قد رحل من هنا للأبد أو أنه سينهي ما بدأه
    Não. O que quer que esteve aqui, já se foi embora. Open Subtitles أياً ما كان بالداخل هنا من المؤكد أنه قد رحل الآن
    Hermenthotip morreu. É tempo de designar um novo Faraó. Open Subtitles هيرمنحوتب قد رحل و قد حان الوقت لإختيار فرعون جديد
    E agora Ele foi-se e conseguiu um acordo judicial. Open Subtitles والآن هو قد رحل وحصل على صفقة إقرار بالذنب لتخفيف عقوبته
    Nos anos negros que se seguiram, tive de compreender o que me restava, se tudo o que tornava os dias especiais tinha desaparecido. TED والآن وفي السنوات المظلمة التي تلت ، كان علي أن أتعايش مع ما تبقى لي لأن كل ما جعل من حياتي شيئاً مميزاً قد رحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more