- O que estão a conspirar? - Sobre o progresso que fizemos. | Open Subtitles | كنا نقول وحسب كم قطعنا مسافة شاسعة في زمن قصير المدى. |
"Não vos posso contar aquilo por que passámos, porque fizemos um pacto mais importante do que o sangue. | Open Subtitles | لا أستطيع حتى أن أخبركم بما مررنا به لأننا قطعنا ميثاقاً أكثر أهمية من رابطة الدم |
Nós Cortámos aquela árvore ao lado da estrada interestadual. | Open Subtitles | لقد قطعنا الشجره من الجهه المقابله للطريق السريع |
Se cortarmos por aqui, estamos lá daqui a uma hora. | Open Subtitles | إذا قطعنا هذه المنطقة الموجودة هنا سنصل هناك خلال ساعة |
percorremos um longo caminho desde os primeiros êxitos de Galvani e da Susana em fazer os animais torcerem-se ou saltar. | TED | وقد قطعنا شوطاً كبيراً منذ أول نجاحات جالفاني وسوزانا في جعل الحيوانات تتحرك كرد فعل أو تقفز . |
Viemos de tão longe. Queres voltar a enrolar cigarros, ese? | Open Subtitles | قطعنا كُلّ هذا الطريقِ هل تريد العودة لبيع السجائرِ؟ |
Eu não me parece, acabamos de cortar a nossa namorada com uma motoserra | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك ، لقد قطعنا صديقتنا للتو بالمنشار |
fizemos bons progressos na primeira parte e agora temos o conhecimento das leis da evolução em tudo, até nas condições mais extremas. | TED | لقد قطعنا شوطا كبيرا في الجزء الأول وأصبح لدينا العلم والمعرفة بقوانين التطور عموما إلا في بعض الحالات الشاذة. |
Lindo, fizemos este caminho todo e é o tipo errado. | Open Subtitles | عظيم، قطعنا كل هذا الطريق وأخطئنا العنوان. |
Lembram-se, fizemos um pacto de sangue... para que fossemos sempre amigas, não apenas irmãs. | Open Subtitles | أتذكرن؟ يوم قطعنا عهد بالدم أن نبقى صديقات، وليس مجرد أخوات |
Então saberemos se fizemos a viagem para nada. | Open Subtitles | عندها سنكتشف ان كنا قد قطعنا كل تلك المسافة من أجل لا شيء. |
Cortámos uma parte dela depois dos micrometeoros a esburacarem. | Open Subtitles | قطعنا جزء منها بعد "المايكروميديوز" وضع ثقوب بها. |
Cortámos a árvore e arrancámos as raízes, mas digamos que descansarei melhor quando atirar tudo ao fogo. | Open Subtitles | لقد قطعنا الشجرة وسحبنا الجذور لكن دعني أقول سأرتاح حينما نلقي الجميع في النار |
Se cortarmos caminho através deles, os restantes atacar-nos-ão. | Open Subtitles | إذا قطعنا طريقنا خلالهم سنظم الجانب الآخر الينا |
Se cortarmos o chumbo, vai registar a queda de voltagem. | Open Subtitles | إن قطعنا المقدمة سيؤدي إلي هبوط الفولتات |
No que toca ao restaurar a audição, percorremos um caminho extraordinariamente longo. | TED | عندما يتعلق الأمر باستعادة السمع، فنحن بالتأكيد قد قطعنا شوطا طويلا، شوطا طويلا بارزا. |
Olhe, Viemos de carro de Orange County até aqui. | Open Subtitles | اسمع لقد قطعنا مسافه طويله من أورانج كاونتى |
Ele mencionou nos cortar em pedaços servir de lanche para os crocodilos. | Open Subtitles | ذكر قطعنا فوق في قليلا القطع المقطّعة والوجبات الخفيفة لتمساح. |
Se lhes cortamos esse pequeno atalho... poderíamos fazer mais negócios em uma tarde, do que fazemos em uma semana. | Open Subtitles | إن قطعنا عليهم عند هذا الممر الصغير نستطيع أن نحصل على الكثير بعد الظهيرة بعدها نعمل في الأسبوع |
Então, tivemos que fazer um juramento a Nós mesmos, nunca mais ficarmos insensíveis quando perdermos vidas em Baltimore. | TED | وهكذا قطعنا وعدًا على أنفسنا بأن لا نقف مكتوفي الأيدي عندما نفقد أشخاصًا في مدينتنا. |
Onde estão todos? andámos dez quarteirões e ainda não vimos ninguém. | Open Subtitles | أين الجميع، قطعنا 10 شوارع ولم نرَ أحداً |
Grande viagem, querida. Viajámos 800 milhas, e ainda não vimos um esquilo. | Open Subtitles | رحلة رائعة، قطعنا 800 ميلاً، وما رأيت سنجاباً واحداً بعد |
Saímos, começámos a andar e, realmente, meio quilómetro depois, chegámos ao alto duma duna, e lá estava um grande grupo de beduínos com os seus camelos. | TED | لذا فقد ترجلنا للمسير حتى قطعنا, مسافة نصف ميل تمكنا بعدها من بلوغ قمة تلك التلة, وكان هناك تجمع كبير من البدو بجمالهم. |
Interrompemos este programa para uma informação especial. | Open Subtitles | لقد قطعنا هذا البرنامج لنبلغكم بالخبر التالي |
O que é que acontece se cortar-mos a energia? Certo. | Open Subtitles | ماذا يحدث إذا ما قطعنا التيار الكهربائي؟ |