Como disse no meu livro, teremos uma viagem acidentada através deste século. | TED | وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن. |
É natural. Mas bebé, o que te disse no nosso primeiro encontro? | Open Subtitles | إنه طبيعي ، لكن ، عزيزي ماذا قلت في موعدنا الأول؟ |
Tal como disse na carta, já recebi a herança. | Open Subtitles | كما قلت في الرسالة لقد استلمت ميراثي مسبقاً |
Se foi verdade o que disse na reunião... | Open Subtitles | لو كنت تقصد ما قلت في الاجتماع سيكون شئ عظيم |
disseste no nosso primeiro encontro... que não gostavas de flores, que é deitar dinheiro fora. | Open Subtitles | قلت في أول وعد لنا أنك لا تحبين الزهور لأنها هدر للنقود |
Perdeu o seu trompetista à cerca de 1 mês e eu gosto da sua música e pensei... porque não? | Open Subtitles | خسـر عـازف بوقـه منـذ شهـر وأنـا أحب موسيقى الرجـل و قلت في نفسي .. لمـا لا ؟ |
Disseste "na época em que as pessoas ainda liam o meu livro", não foi? | Open Subtitles | قلت في أيام عندما كان الناس يقرأون كتابي ؟ أليس كذلك ؟ |
Continuando, como eu disse no e-mail, a reunião é na quinta-feira. | Open Subtitles | على كُلا كما قلت في الإيميل هذا اللقاء بغضون الخميس |
Como disse no início, imaginem que todas aquelas pessoas nas estradas de Berlim no outono de 1989 tinham um telemóvel no bolso. | TED | وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم. |
Algum desperdício de comida, como disse no início, existirá sempre, por isso a questão é esta: Qual é a melhor coisa a fazer com isso? | TED | بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟ |
Tal como eu disse no anúncio de cerveja que só passou na Alemanha: | Open Subtitles | كما قلت في دعاية البيرا التي بُثّت في ألمانيا فقط |
Mas, você disse no seu depoimento, que os diamantes foram roubados no caminho. | Open Subtitles | لقد قلت في تقريرك أن في آخر مالديك من الألماس سرق منك في عملية النقل |
Então, disse no seu e-mail que nunca tinha feito disto? Sim. Desculpe. | Open Subtitles | حسناً انت قلت في رسالتك الاليكترونية انك لم تقومي بهذا من قبل ؟ |
Como te disse na outra noite, tenho uma empresa de publicidade cinematográfica | Open Subtitles | كما قلت في الليلة السابقة أنّي أملك شركة تعمل في مجال الدعاية السينمائيّة |
Lembram-se do que eu disse na igreija acerca de se concentrarem no que não têm, Vão se esquecer daquilo que têm? | Open Subtitles | هل تذكر ما قلت في الكنيسة .حولأنكلوركزت فقط. على ما لديك ستنسي ما كان يجب أن يكون لديك؟ |
Bem, como disse na entrevista, ninguém é contra a universidade gratuita. | Open Subtitles | حسنًا مثلما قلت في المقابلة لا احد ضد أمر الجامعات المجانية |
esteja a ouvir.Se sim,peço-lhe desculpa pelo que disse na rádio. | Open Subtitles | اود ان اعتذر عما قلت في الراديو |
disseste no hospital que querias ajudar. | Open Subtitles | قلت في المستشفى أنّك تتحرّق شوقاً لتقديم المساعدة. |
O que disseste no teu discurso? Foi bom. | Open Subtitles | ماذا قلت في خطابك ؟ |
Tal como disseste no e-mail, ela ajudou-te a encontrar-me. | Open Subtitles | تعلم، كما قلت في رسالتك الإلكترونية -ساعدتك في العثور عليّ . |
Quando vi isto na primeira página do Times, pensei: "Ótimo. Finalmente algo que compreendo. | TED | حسناً .. عندما رأيت هذه الصفحة في جريدة التايمز .. قلت في نفسي .. رائع .. هناك شيء يمكنني ان أصل نفسي به .. |
Disseste na outra noite que se outro cartel tivesse matado o Dubrovensky, teriam assinado o trabalho. | Open Subtitles | قلت في تلك الليلة أنه إن كانت عصابة اخرى قد قتلت دوبروفنسكي, لكانوا قد وقعوا على اعمالهم. |