"قلت في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse no
        
    • disse na
        
    • disseste no
        
    • pensei
        
    • Disseste na
        
    • eu disse
        
    Como disse no meu livro, teremos uma viagem acidentada através deste século. TED وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن.
    É natural. Mas bebé, o que te disse no nosso primeiro encontro? Open Subtitles إنه طبيعي ، لكن ، عزيزي ماذا قلت في موعدنا الأول؟
    Tal como disse na carta, já recebi a herança. Open Subtitles كما قلت في الرسالة لقد استلمت ميراثي مسبقاً
    Se foi verdade o que disse na reunião... Open Subtitles لو كنت تقصد ما قلت في الاجتماع سيكون شئ عظيم
    disseste no nosso primeiro encontro... que não gostavas de flores, que é deitar dinheiro fora. Open Subtitles قلت في أول وعد لنا أنك لا تحبين الزهور لأنها هدر للنقود
    Perdeu o seu trompetista à cerca de 1 mês e eu gosto da sua música e pensei... porque não? Open Subtitles خسـر عـازف بوقـه منـذ شهـر وأنـا أحب موسيقى الرجـل و قلت في نفسي .. لمـا لا ؟
    Disseste "na época em que as pessoas ainda liam o meu livro", não foi? Open Subtitles قلت في أيام عندما كان الناس يقرأون كتابي ؟ أليس كذلك ؟
    Continuando, como eu disse no e-mail, a reunião é na quinta-feira. Open Subtitles على كُلا كما قلت في الإيميل هذا اللقاء بغضون الخميس
    Como disse no início, imaginem que todas aquelas pessoas nas estradas de Berlim no outono de 1989 tinham um telemóvel no bolso. TED وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم.
    Algum desperdício de comida, como disse no início, existirá sempre, por isso a questão é esta: Qual é a melhor coisa a fazer com isso? TED بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟
    Tal como eu disse no anúncio de cerveja que só passou na Alemanha: Open Subtitles كما قلت في دعاية البيرا التي بُثّت في ألمانيا فقط
    Mas, você disse no seu depoimento, que os diamantes foram roubados no caminho. Open Subtitles لقد قلت في تقريرك أن في آخر مالديك من الألماس سرق منك في عملية النقل
    Então, disse no seu e-mail que nunca tinha feito disto? Sim. Desculpe. Open Subtitles حسناً انت قلت في رسالتك الاليكترونية انك لم تقومي بهذا من قبل ؟
    Como te disse na outra noite, tenho uma empresa de publicidade cinematográfica Open Subtitles كما قلت في الليلة السابقة أنّي أملك شركة تعمل في مجال الدعاية السينمائيّة
    Lembram-se do que eu disse na igreija acerca de se concentrarem no que não têm, Vão se esquecer daquilo que têm? Open Subtitles هل تذكر ما قلت في الكنيسة .حولأنكلوركزت فقط. على ما لديك ستنسي ما كان يجب أن يكون لديك؟
    Bem, como disse na entrevista, ninguém é contra a universidade gratuita. Open Subtitles حسنًا مثلما قلت في المقابلة لا احد ضد أمر الجامعات المجانية
    esteja a ouvir.Se sim,peço-lhe desculpa pelo que disse na rádio. Open Subtitles اود ان اعتذر عما قلت في الراديو
    disseste no hospital que querias ajudar. Open Subtitles قلت في المستشفى أنّك تتحرّق شوقاً لتقديم المساعدة.
    O que disseste no teu discurso? Foi bom. Open Subtitles ماذا قلت في خطابك ؟
    Tal como disseste no e-mail, ela ajudou-te a encontrar-me. Open Subtitles تعلم، كما قلت في رسالتك الإلكترونية -ساعدتك في العثور عليّ .
    Quando vi isto na primeira página do Times, pensei: "Ótimo. Finalmente algo que compreendo. TED حسناً .. عندما رأيت هذه الصفحة في جريدة التايمز .. قلت في نفسي .. رائع .. هناك شيء يمكنني ان أصل نفسي به ..
    Disseste na outra noite que se outro cartel tivesse matado o Dubrovensky, teriam assinado o trabalho. Open Subtitles قلت في تلك الليلة أنه إن كانت عصابة اخرى قد قتلت دوبروفنسكي, لكانوا قد وقعوا على اعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more