Tipo há 30 segundos atrás quando disseste que isto não é o nosso fracasso e eu lembrei-me que tinha outro desses na outra mão. | Open Subtitles | منذ 30 ثانية مضت عندما قُلتِ هذا المكان ليس فشلنا و أنا تذكرت أني أحمل واحدة آخرى من هذه في اليد الآخرى. |
Da última vez que te perguntei isso, disseste que não. | Open Subtitles | ،آخر مرة سألتُكِ ذلك .قُلتِ لي بأن الأجابة لا |
disseste que ele era só mais um de falas mansa. | Open Subtitles | ظننتُكِ قُلتِ أنّه كان مُجرّد أخّ آخر عَذْب الحديث |
Tu mesma disseste que as placas de titânio eram melhores. | Open Subtitles | لقد قُلتِ بنفسكِ أن لوحات التيتانيوم هي أفضل خيار |
Espera, pensei que tinhas dito que a política de entradas era discriminatória e que este sítio era insípido. | Open Subtitles | ظننتُ بأنكِ قُلتِ بأن سياسة المحل المدونة على الباب كانت عُنصرية وان هذا المكان غير مُمتع |
Disse que aceitaste em tentarmos ser amigos outra vez. | Open Subtitles | أذاً قُلتِ بأنّكِ توَدّين مُحَاوَلَة أن نكُونَ أصدقاءَ. |
Tu disseste que andavas à procura de alguém para partilhar despesas. | Open Subtitles | قُلتِ أنكِ تبحثين عن شخص ما لتقاسم نفقات المنزل معك |
Não é nenhuma cabeça. Nada como tu disseste. | Open Subtitles | انه ليسَ راساً على الاطلاق هو لَيسَ مثل الذي قُلتِ |
disseste que era importante conheceres o juiz, certo? | Open Subtitles | قُلتِ بأنه من المهمّ أن تقابلى القاضى، أليس كذلك؟ |
Eu sei que disseste que Perdão é um acto supremo de uma irmandade. | Open Subtitles | أَعرفُ بأنّكِ قُلتِ المغفرةَ الفعل النهائي للأختيةِ. |
Quando todos começaram a dançar e te Disse depois que o Jim fez aquilo acontecer, e tu disseste que acreditavas? | Open Subtitles | عندما بدأ الجميع في الرقص وبعد ذلك قلت لك ان جيم جعل ذلك يحدث وأنت قُلتِ بأنّك إعتقدتَى ذلك؟ |
disseste sempre que estavas a sentir-te bem, certo? | Open Subtitles | لقد قُلتِ طوال هذه المُدة, أنكِ بخير, أليسَ كذلك ؟ |
Quando nos conhecemos, disseste queria ser independente, livre. | Open Subtitles | اسمعِ ، عندما قابلتك أول مرة ، قُلتِ لى أنكِ لا تريدى اختيار الجانبين ، وتريدِ ان تكونِ حره وماذا فى ذلك ؟ |
E sei que o compraste ontem à noite na mesma hora que disseste estar na cama, a dormir. | Open Subtitles | وأعرف بأنّكِ تناولتيه في وقت متأخر الليلة الماضية في نفس الوقت الذي قُلتِ لي أنّكِ كُنتِ في السرير، نائمة |
disseste que era impossível que os meus pais se juntassem. | Open Subtitles | لقد قُلتِ أنه من الغباء التفكير في عودة أبي وأمي لبعضهما |
Quando estavamos lá fora há pouco, disseste que a razão pela qual nós terminamos foi por não estares preparada. | Open Subtitles | عندما كُنتِ في الخارج, قُلتِ بأن سبب انفصالنا أنكِ لَم تكوني مُستعدة. |
Pensei no que disseste ontem à noite, e voltei ao site de encontros. | Open Subtitles | فَكرت فيما قُلتِ ليلة أمس و عدت إلى موقع المواعدة |
disseste que há combustível naqueles foguetes, certo? | Open Subtitles | لقد قُلتِ أن هذا الوقود في الصواريخ، صحيح؟ |
disseste que não sou eu próprio. | Open Subtitles | قُلتِ أنني أتغير، ولا أصير علي سجيتي من أنا، ياأماه؟ |
Achei que tinha dito que eles não tinham recursos para isto. | Open Subtitles | لقد إعتقدت أنكِ قُلتِ أنه ليس لديه التمويل لفعل ذلك |
Quando Disse que o teu pai tentava contacto, não Disse que era uma carta bem escrita e esforçada. | Open Subtitles | ،عندما قُلتِ بأن والدكِ كان واصل لم تقولي إنّه في مرحلة متقدّمة من كتابة رسائل الحملة |
No entanto, no primeiro lugar dessa lista... está que dizes que não queres sair, e no entanto vi-te num encontro. | Open Subtitles | الرقم الاول من تلك القائمة لقد قُلتِ أنك لا تريدين الذهاب في موعد وحتى الآن , رأيتك تواعدين |