"كانَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • era
        
    • foi
        
    • estava
        
    • ele
        
    • tinha
        
    • ter
        
    • sido
        
    • esteve
        
    • fosse
        
    • havia
        
    • estavam
        
    • ia
        
    • teve
        
    • eram
        
    • tivesse
        
    Acha que ele em público era uma pessoa e na igreja outra? Open Subtitles هل تعتقد أنه كانَ يرتدى قناعاً للعامة وآخر فى الخفاء ؟
    Viu seus informe? Disse muitas coisas, era um mentiroso compulsivo. Open Subtitles فقَد قالَ الكثير من الأشياء لقد كانَ كاذِباً أشراً
    Tudo o que fiz desde que aqui cheguei foi proteger a minha pele para poder sair em liberdade condicional. Open Subtitles كُلُ ما فَعلتُه منذُ قُدومي إلى هُنا كانَ من أجلِ حِمايةِ نفسي لكي أصِلَ إلى الإطلاق المَشروط
    Ainda não sei se delatar ao Coyle foi o correto. Open Subtitles ما زِلتُ أَشكُ أن الوِشايةَ بكويل كانَ التصرُّف الصحيح
    Estávamos num funeral e estava lá uma miúda com quem eu andei. Open Subtitles كُنا في تلكَ الجنازَة و كانَ هُناكَ فتاةٌ كُنتُ أواعدُها قبلاً
    Eu tive muito tempo para pensar enquanto estava no buraco e decidi que já não há nada entre nós. Open Subtitles كانَ لديَّ الكثير من الوَقت في الانفرادي للتفكير و أحدُ الأمورِ التي قررتُها أنَ ما بيننا انتهى
    Se ele fizesse o que eu mandei, não estaríamos nesta porcaria... Open Subtitles إن فعل كما قلتُ له, لما كانَ فى هذه الورطة
    era parte de meu trato ao entregar prova ao estado. Open Subtitles كانَ هذا جُزءٌ مِن الاتفاق عِندما سَلَّمتُ الأدِلَة للولايَة
    O pastor era velho, o ama de chaves era-o ainda mais. Open Subtitles كانَ راعي الإبريشيَة مُسِناً و مُدَبِرَة المَنزِل حتى أكبَر مِنه
    era a pessoa mais reta e decente que tivesse conhecido. Open Subtitles لقد كانَ أكثرَ شخص استقامةً، و يفعلُ الصواب عرفتُه
    Sua mente era tão ativa, tão viva, tão sedente. Open Subtitles و كانَ عقلهُ مُتقداً، حياً و مُتعطشاً جداً
    era mais fácil ficar bravo do que admitir que não estavam felizes. Open Subtitles لقد كانَ من الأسهل عليهم الغضب من الاعتراف بأنّهم ليسوا سعداء
    Ser livre, ainda por umas horas, foi tão maravilhoso. Open Subtitles كَوني حُراً، حتى لعِدَةِ ساعات، كانَ رائِعاً جِداً
    Isso não significa necessariamente... que foi seu sangue a que te arrojou. Open Subtitles لكن ذلك لا يعني بالضرورة بأنهُ كانَ دمهُ الذي ألقاهُ عليك
    A criatura foi concebida no que deveu ser sua lua de mel. Open Subtitles لقد تمَ الحَمل بالطِفلَة فيما كانَ المفروض أن يكون شهر عسلَك
    A devolução de bolas estava jodida, mas a desjodí. Open Subtitles نعم، مسار عودَة الكُرَة كانَ معوجاً، لكني أصلحتُه
    Mas sempre houve algo que não estava bem com ele do primeiro dia em que o trouxemos para casa do orfanato. Open Subtitles لكن كانَ هناكَ دائماً شيءٌ غيرُ صحيح في ذلكَ الولد منذُ اليوم الأوّل الذي أحضرناهُ فيهِ للبيت منَ الميتَم
    Saí do banho e ali estava este moço, parado no corredor... Open Subtitles خرجتُ منَ الحمام و كانَ هذا الولد يقفُ في الممر
    Pode ser, e tinha um problema de higiene terrível. Open Subtitles ذاك، و كانَ لديهِ مُشكلة رهيبةَ معَ النظافَة
    Isso sim, de ter sido eu, não estaria vivo. Open Subtitles طَبعاً لو كانَ أنا مَن طَعنَك، لكُنتَ ميتاً
    Lopresti esteve vindo a minha cela todas as noites a me agarrar. Open Subtitles كانَ يَأتي إلى زِنزَنَتي في كُل ليلَة و يُمارِسُ الجِنس مَعي
    Mas e se fosse o plano desde o início? Open Subtitles ولكن ماذا إن كانَ هذا مبتغاهم منذُ االبداية؟
    Na verdade, havia membros que pertenciam a ambas as organizações. Open Subtitles بالحقيقة كانَ هناكَ ثلاث أعضاء, كانوا في كلا المنظمتين.
    Ou ia dar-mo. - Só sei que, agora, é meu. Open Subtitles أو كانَ على وشكّ منحي إياها كلماأعرفههو؛ أنها ملكليَّالآن.
    Nunca pudemos fazer machuco ao Said porque sempre teve guarda-costas. Open Subtitles لَم يكُن بمَقدورِنا أن نُؤذي سعيد لأنهُ كانَ دائماً مُحاطاً بالحُرّاس
    Os habitantes eram, na sua maioria, soldados romanos veteranos. Open Subtitles و كانَ أغلب قاطنوها من المُحاربين الرومان القُدامى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more