"كان لدى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tive
        
    • tinha um
        
    • teve
        
    • tiver
        
    • tinha uma
        
    • tivesse
        
    • tinham
        
    • ter
        
    • Ele tinha
        
    • tiverem
        
    • tem um
        
    Tive um vitelo assim como tu, em casa, em Merioneth. Open Subtitles كان لدى يوما عجلا مثلك خلف المنزل فى ميريونيث
    Eu Tive dois garotos, você sabe, mas meninos você perde. Open Subtitles كان لدى ولدان ولكن مع الأولاد المرء يخسر دائما
    Examina essas páginas para ver se alguém tinha um problema com ela. Open Subtitles لماذا لاتبحثين في الصفحات لتنظري إن كان لدى أحدهم مشكلة معها
    E o meu pai teve uma ideia estúpida, que a melhor maneira de aprender era atirar-me de um barco. Open Subtitles و كان لدى أبي هذا المفهوم الخاطئ أن الطريقة المثلى لتعلم السباحة هو أن ألقيك من القارب
    Se alguém tiver perguntas a fazer, deve fazê-las agora, está bem? Open Subtitles إن كان لدى أحد أسئلة، فهذا هو الوقت لطرحها، اتفقنا؟
    Eu tinha uma namorada com quem queria casar e disse: Open Subtitles لقد كان لدى صديقه ..و كانت تريد الزواج منى
    Eu dançaria com ela se tivesse alguém com quem dançar. Open Subtitles كنت أود الرقص عليها لو كان لدى من أراقصها
    tinham assim uma fonte certa de convertidos. TED لذا كان لدى المذهب عدد جاهز من المعتنقين.
    Nasci meio-vidente e Tive um palpite de que algo ia acontecer. Open Subtitles لقد ولدت مرهف الحس كان لدى إحساساً بأن شيئاً سيحدث
    Tive uma namorada a quem eu masturbava mais do que fodia. Open Subtitles كان لدى صديقة و التى اعتدت الا استمتع بالجنس معها
    Toca a despachar, Boneca. O morto tinha um filho. Open Subtitles ترجل هناك، بدون هراء كان لدى المتوفي طفلاً
    Sabe, eu também tinha um rufia na minha escola. Open Subtitles هل تعرف, لقد كان لدى متنمر بالمدرسة أيضاً
    Eu disse-lhe que tinha um emprego, era um cozinheiro no DePaulo. Open Subtitles لقد اخبرتك , كان لدى عمل. لقد كنت طباخاً فى
    Imaginem que estão no júri e informam-vos que a vítima teve orgasmos. TED تخيلوا أنكم من هيئة المحلفين وعلمتم أنه كان لدى الضحية الرعشة الجنسية.
    Assim, a nossa estrela teve energia extra para ofuscar toda a galáxia com o seu brilho e a emissão de raios gama. TED وبهذه الطريقة، كان لدى نجمنا طاقة إضافية ليتفوق على باقي المجرة في السطوع وانبعاث أشعة غاما.
    Se algum de vocês tiver uma ideia para isto, por favor contacte-me. TED اذا كان لدى أي منكم أفكار لها، أرجوكم اتصلوا بي.
    No caso de a pretensa mãe ter um útero problemático, ou não tiver útero, outra mulher, chamada mãe por substituição pode usar o seu útero para completar a gravidez. TED في حال كان لدى الأم المقصودة رحم مضطرب أو فقدته يمكن لإمرأة أخرى تدعى الحامل البديل, استخدام رحمها للحمل.
    Sabes que o teu antigo professor... tinha uma 'pasta dos imbecis'? Open Subtitles أتعلم ، كان لدى مدرّسك القديم ملف باسم أخرق ؟
    Acredites ou não, mas tinha uma vida antes de te conhecer. Open Subtitles صدقى او لا , كان لدى حياة قبل ان اقابلكي
    Se o homem tivesse asas, sem dúvida que regressaria do Céu para nos dizer que o Paraíso está vazio. Open Subtitles إذا كان لدى الانسان أجنحة ، .. فإنه بلا شك سيعود من السماء حتى تصبح الجنة فارغة
    Na Verdade... Se tivesse uma granada enfiava-a pelo cú acima! Open Subtitles إن كان لدى قنبلة كنت لألصقها فى مؤخرتك اللعينة
    Em 1957 — os EUA tinham a mesma economia que o Chile tem hoje. TED و عام 1957 كان لدى الولايات المتحدة نفس الإقتصاد الموجود لدى تشيلي االيوم.
    Seria uma boa altura para um de nós ter um. Open Subtitles هذا سيكون جيداً لو كان لدى .أحدنا بطاقة إئتمان
    Ele tinha amigos, agentes, advogados. Open Subtitles - اسمع,كان لدى جوني وكلاء أعمال و محامون و أصدقاء
    Estou a dizer que... se os Cylons tiverem essa possibilidade, isso é exactamente o que eles farão. Open Subtitles , سأقول أنه إذا كان لدى السيلونز الخيار فذلك بالتحديد .. تماماً ما سيقومون بفعله
    Os gregos tem um mito segundo o qual o destino eram três mulheres, que teciam o tempo e o destino. Open Subtitles كان لدى اليونانيين أسطورة عن أن المصير عبارة عن ثلاث نساء ينسجن الوقت و المصير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more