| Não vais dizer ao Hef que nós escrevemos aquela carta à Shelley. | Open Subtitles | إياك أن تخبر هاف من أننا كتبنا تلك الرسالة إلى شيلي |
| escrevemos aos chefes de Estado, embaixadores, prémios Nobel da Paz, ONGs, grupos religiosos, várias organizações -- escrevemos, literalmente, para toda a gente. | TED | وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع |
| escrevemos o nosso próprio material, replicamo-lo, e temos muito orgulho em nós próprios. | TED | كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا |
| -Acredito que tenhamos de abrir os nossos livros. -Men, vai-te foder. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علينا مراجعة كتبنا اللعنة عليك يا رجل |
| Sim, mas fizemos especialmente para esta plateia. | Open Subtitles | نعم، ولكننا كتبنا المشهد خصيصاً لهذا الجمهور. |
| Como já disse, escrevemos histórias que são como ímanes "online". | TED | كما قلنا سابقا، كتبنا قصص كانت بمثابة مغناطيس على الإنترنت. |
| escrevemos uma rotina de compressão que reduz o tamanho de todas as fontes em uma ordem de grandeza | TED | لقد كتبنا روتين ضغط ليقلل حجم جميع الخطوط حسب أهميتها. |
| Já escrevemos o artigo. Só queremos confirmar... | Open Subtitles | لقد كتبنا المقال بالفعل لكننا نحتاج منك بعض التحديد |
| Não é a tal a quem escrevemos a carta? | Open Subtitles | أليس هي الشخص الذي كتبنا له تلك الرسالة ؟ |
| - Como? escrevemos um bilhete. Pusemos debaixo da porta. | Open Subtitles | كتبنا رسالة مررناها تحت بابه ودققنا الجرس، |
| escrevemos uma carta, tentando explicar o que se passou... no caso de ser capturado. | Open Subtitles | كتبنا رسالة, محاولين فيها شرح الأمور في حال تمَ القبض عليك |
| escrevemos uma ontem à noite à porta do minimercado, e Morris intitulou-a: | Open Subtitles | كتبنا الليلة اغنية الماضية دون ادنى فطنة |
| Não muito... acho que só escrevemos algumas vezes. | Open Subtitles | ليس طويلا. كتبنا فقط إلى بعضنا البعض مرتان. |
| Cortamos fotografias do livro do ano e escrevemos comentários. | Open Subtitles | أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات من الكتاب السنوى ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق |
| escrevemos esta piada na água. Não estávamos só a chapinhar. | Open Subtitles | كتبنا تلك الدعابة ونحن في الماء، لم نقضِ وقتنا كله في اللعب |
| Ali era uma loja em Calcutá É um lugar onde gostamos dos nossos livros. | TED | وذلك في الواقع متجر في كالكتا ولكنه مكان فيه احببنا كتبنا |
| Embrulhávamos os livros com sacos da mercearia para parecer que íamos só às compras. | TED | كنا نغطي كتبنا في أكياس البقاله لكي نظهر وكأننا ذاهبين للتسوق |
| Green está nos nossos livros há anos e tem excelentes referências. | Open Subtitles | الانسة جرين كانت مسئولة عن كتبنا لبضع سنوات وعندها خبرات ممتازة. |
| Nós fizemos revisões juntos e conhecemo-nos há muito tempo. | Open Subtitles | بجامعة نورث ويست , و كتبنا شروحات قانونيه سوياً |
| Eu e o KG compusemos esta música aqui há cinco minutos. | Open Subtitles | أنا و "كي جي" كتبنا هذه الأغنية منذ 5 دقائق. |
| Por vezes, a verdade que ouvimos dentro de nós é mais verdadeira do que a que está escrita no nosso livro. | Open Subtitles | أحيانا الحقيقة التى نسمعها بداخلنا تكون حقيقية أكثر من تلك المكتوبة في كتبنا |
| E tornei ele a política do projecto e Eric e eu decidimos renomear o que havíamos escrito para o Debian como a definição do Código Aberto e para dizer Código Aberto é um software que o dá uma lista de nove direitos | Open Subtitles | وجعلوها منهج لمشروعهم وقررنا انا و ايرك ان نعيد عنونة ما كتبنا لديبيان |