O médico não faz ideia do que fazemos todos os dias. | Open Subtitles | ليس للطبيبِ أدنى فكرةً عن ما نفعلهُ هنا كلَّ يومٍ |
Querem mandar todos os muçulmanos para fora dos EUA. | Open Subtitles | لقد أرادو جمع كلَّ مسلمٍ وإخراجهم من أمريكا |
Usava isto todos os dias na escola primária. Giro. | Open Subtitles | لقد كنتُ أرتدي هذه كلَّ يومٍ في المدرسة الابتدائية |
Sei que é desconfortável mas precisas de gelar a parte dorida, por 20 minutos a cada 2 horas e evitar movimentos bruscos. | Open Subtitles | أعلم أنّ هذا ليس مريحاً، ولكن يجب أن تضع الثّلج فوقه كلَّ 20 دقيقة وتجنّب الحركات الفجائيّة. كيف حدث هذا؟ |
Olhas para o telemóvel a cada 5 segundos desde que chegaste aqui. | Open Subtitles | أنت تتفحصُ هاتفكـَ كلَّ ستِ ثوانٍ منذُ أن أتيتَ إلى هنا |
Por causa dele eu perdi tudo, e toda a gente que era importante para mim. | Open Subtitles | و بسببه خسرتُ كلّ شيء، و كلَّ أحدٍ اهتممتُ لأمره. |
Excluímos todas as causas possíveis para urina castanha. | Open Subtitles | لقد استثنينا كلَّ سببٍ ممكنٍ للبول البنّي |
Recorri a todos os contactos que tenho neste hospital e não só. | Open Subtitles | لقد استرددتُ كلَّ جميلٍ قدّمتُهُ في هذا المشفى وأكثر قليلاً |
Logo, todos os cirurgiões aqui presentes respondem perante mim. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّ كلَّ جرّاحٍ في هذه الغرفة سيعملُ تحتَ إشرافي |
A minha data de execução é dentro de uma semana. Já esgotei todos os recursos. | Open Subtitles | إن إعدامي سيحينُ بعدَ أسبوع، وقد استنفدتُ كلَّ أعذار التأجيل |
todos os dias ele ia à árvore, e apanhava todas as folhas que caíam. | Open Subtitles | .. كان ذلك الشابُّ يذهب إليها كلَّ يوم .. ليقوم بجمع أوراقها المتساقطة |
Ela pegou em todos os sons que pode fazer e criou a sua própria e única linguagem, e ninguém notou. | Open Subtitles | لقد أخذت كلَّ الأصوات التي أمكنها ابتكارها و شكَّلت لغتها الخاصَّة و الوحيدة و لم يفطِن أي أحدٍ لذلِك |
Isto vai levantar todos os tipos de perguntas sobre onde ela estava e como os resultados dos testes eram falsos. | Open Subtitles | سيثير هذا كلَّ أنواع الأسئلة أين كانت، و كيف زُيّفَتْ نتائج الفحوص. |
São números de identificação fiscal. cada um corresponde a uma companhia diferente. | Open Subtitles | ،هذه الأرقام معرفات ضريبة كلَّ واحد يطابق شركة مختلفة |
- E a cada 10 segundos pica-te os tomates. | Open Subtitles | كما أنها تقوم بوخز خصيتيك كلَّ 10 ثوان. |
Nós respiramos 0,03 metros cúbicos a cada 2 minutos, o que dá 250 minutos, 4 horas. | Open Subtitles | والآن كلَّ واحدٍ منا سيتنفس قدمُ هواءٍ مكعبٍ واحد |
A Berta feriu os meus sentimentos e fumou a minha erva toda, pelo que não pude não sentir o que estava a sentir. | Open Subtitles | آذيتِ مشاعري، دخّنتِ كلَّ الماريخوانة خاصّتي، إذاً كنتُ على حقٍّ في الشعور بما أشعر به الآن. |
Não és só tu. É toda esta confusão. | Open Subtitles | إنَّهُ ليسَ بسببكـِ فقط وإنَّما بسببِ كلَّ هذهِ الفوضى |
Uma coisa é embebedares a noite toda, mas é outro nível quando sorris prestes a morrer. | Open Subtitles | الثُمل كلَّ ليلة أمرٌ واحد، لكن أن تبتسم وثمّة سكينٌ على حلقك، هذا ضررٌ من مستوى مغاير. |
Ou temos as pistas e somos idiotas, ou não temos todas as pistas. | Open Subtitles | إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات |
Certo. Acho que temos todas as informações necessárias. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنّنا نملكُ كلَّ المعلومات الّتي نحتاجها. |
Ele diz que sabe que nós fizemos tudo o que podíamos. | Open Subtitles | وقد قالَ بأنَّهُ يعلمُ أنَّنا قد بذلنا كلَّ مافي وسعنا |