"كلَّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • todos os
        
    • cada
        
    • toda
        
    • todas as
        
    • tudo o
        
    O médico não faz ideia do que fazemos todos os dias. Open Subtitles ليس للطبيبِ أدنى فكرةً عن ما نفعلهُ هنا كلَّ يومٍ
    Querem mandar todos os muçulmanos para fora dos EUA. Open Subtitles لقد أرادو جمع كلَّ مسلمٍ وإخراجهم من أمريكا
    Usava isto todos os dias na escola primária. Giro. Open Subtitles لقد كنتُ أرتدي هذه كلَّ يومٍ في المدرسة الابتدائية
    Sei que é desconfortável mas precisas de gelar a parte dorida, por 20 minutos a cada 2 horas e evitar movimentos bruscos. Open Subtitles أعلم أنّ هذا ليس مريحاً، ولكن يجب أن تضع الثّلج فوقه كلَّ 20 دقيقة وتجنّب الحركات الفجائيّة. كيف حدث هذا؟
    Olhas para o telemóvel a cada 5 segundos desde que chegaste aqui. Open Subtitles أنت تتفحصُ هاتفكـَ كلَّ ستِ ثوانٍ منذُ أن أتيتَ إلى هنا
    Por causa dele eu perdi tudo, e toda a gente que era importante para mim. Open Subtitles و بسببه خسرتُ كلّ شيء، و كلَّ أحدٍ اهتممتُ لأمره.
    Excluímos todas as causas possíveis para urina castanha. Open Subtitles لقد استثنينا كلَّ سببٍ ممكنٍ للبول البنّي
    Recorri a todos os contactos que tenho neste hospital e não só. Open Subtitles لقد استرددتُ كلَّ جميلٍ قدّمتُهُ في هذا المشفى وأكثر قليلاً
    Logo, todos os cirurgiões aqui presentes respondem perante mim. Open Subtitles ممّا يعني أنّ كلَّ جرّاحٍ في هذه الغرفة سيعملُ تحتَ إشرافي
    A minha data de execução é dentro de uma semana. Já esgotei todos os recursos. Open Subtitles إن إعدامي سيحينُ بعدَ أسبوع، وقد استنفدتُ كلَّ أعذار التأجيل
    todos os dias ele ia à árvore, e apanhava todas as folhas que caíam. Open Subtitles .. كان ذلك الشابُّ يذهب إليها كلَّ يوم .. ليقوم بجمع أوراقها المتساقطة
    Ela pegou em todos os sons que pode fazer e criou a sua própria e única linguagem, e ninguém notou. Open Subtitles لقد أخذت كلَّ الأصوات التي أمكنها ابتكارها و شكَّلت لغتها الخاصَّة و الوحيدة و لم يفطِن أي أحدٍ لذلِك
    Isto vai levantar todos os tipos de perguntas sobre onde ela estava e como os resultados dos testes eram falsos. Open Subtitles سيثير هذا كلَّ أنواع الأسئلة أين كانت، و كيف زُيّفَتْ نتائج الفحوص.
    São números de identificação fiscal. cada um corresponde a uma companhia diferente. Open Subtitles ،هذه الأرقام معرفات ضريبة كلَّ واحد يطابق شركة مختلفة
    - E a cada 10 segundos pica-te os tomates. Open Subtitles كما أنها تقوم بوخز خصيتيك كلَّ 10 ثوان.
    Nós respiramos 0,03 metros cúbicos a cada 2 minutos, o que dá 250 minutos, 4 horas. Open Subtitles والآن كلَّ واحدٍ منا سيتنفس قدمُ هواءٍ مكعبٍ واحد
    A Berta feriu os meus sentimentos e fumou a minha erva toda, pelo que não pude não sentir o que estava a sentir. Open Subtitles آذيتِ مشاعري، دخّنتِ كلَّ الماريخوانة خاصّتي، إذاً كنتُ على حقٍّ في الشعور بما أشعر به الآن.
    Não és só tu. É toda esta confusão. Open Subtitles إنَّهُ ليسَ بسببكـِ فقط وإنَّما بسببِ كلَّ هذهِ الفوضى
    Uma coisa é embebedares a noite toda, mas é outro nível quando sorris prestes a morrer. Open Subtitles الثُمل كلَّ ليلة أمرٌ واحد، لكن أن تبتسم وثمّة سكينٌ على حلقك، هذا ضررٌ من مستوى مغاير.
    Ou temos as pistas e somos idiotas, ou não temos todas as pistas. Open Subtitles إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات
    Certo. Acho que temos todas as informações necessárias. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنّنا نملكُ كلَّ المعلومات الّتي نحتاجها.
    Ele diz que sabe que nós fizemos tudo o que podíamos. Open Subtitles وقد قالَ بأنَّهُ يعلمُ أنَّنا قد بذلنا كلَّ مافي وسعنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus