"كما أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Além disso
        
    Além disso, o meu cabelo fica muito bem quando está molhado. Open Subtitles هذا رائع، كما أنّ شعري يبدو رائعاً عندما يبتل
    Além disso, poupou-me um monte de serviço burocrático. Caralho, só pode ser brincadeira. Open Subtitles أسديتُه معروفاً، كما أنّ ذلك أراحني من كلّ تلك المعاملات الورقيّة
    Para Além disso, a ACLU acaba com isto - mal a notícia circule nas ruas. Open Subtitles كما أنّ اتحاد الحريّات المدنيّة الأميركيّة سيوقف هذه العمليّة حالما يذيع الخبر
    Além disso, tenho coisas para fazer, só não estou suficientemente bêbedo, ainda. Open Subtitles كما أنّ لديّ أموراً أقوم بها، إلاّ أنّني لستُ ثملاً بما يكفي بعد
    Além disso, o médico disse que estás a recuperar a força na mão. Open Subtitles كما أنّ الطبيب قال إنك تستعيد القوة في يدك
    Além disso, não há nada naquele mundo de fantasia que vá fazer a diferença no mundo real, miúdo. Open Subtitles كما أنّ لا شيء بذلك العالم الخيالي سيختلف عن عالمنا الحقيقي هذا يا فتى.
    Além disso, a sua filha tem 17 anos. Certamente já experimentou coisas piores. Open Subtitles كما أنّ ابنتك في الـ17 من العمر، أنا واثق أنّها قد جرّبت ما هو أسوأ منه.
    Para Além disso, sabes que mais? Tenho um prazo amanhã cedo. Para quê adiar até amanhã o que se pode fazer hoje? Open Subtitles كما أنّ لديّ موعداً نهائياً غداً، فلم نؤجل عمل اليوم إلى الغد؟
    Além disso, é por uma boa causa. Preciso de descobrir quem ela é antes que acorde, daqui a nada. Open Subtitles كما أنّ ذلك لغاية نبيلة، عليّ معرفة مَن تكون هذه الفتاة قبل أن تستيقظ
    Além disso, há mamas em toda a parte. Open Subtitles عزيزتي، والدتك متوفّية، كما أنّ هناك صدورٌ في كلّ مكان.
    Além disso, hoje não era noite de gajos. Open Subtitles كما أنّ الليلة لم تكن مخصّصة للقاء الشبّان.
    Além disso, é tão inspirador como ele superou o facto da sua mãe ter sido comida por uma barracuda. Open Subtitles كما أنّ قصّة تغلّبه على التهام الباركودا لوالدته ملهمة جدّاً
    - Não estou a dizer que não mereces. Além disso, o teu aniversário é só para a semana. Open Subtitles لا أقول أنّك لا تستحقّين ذلك، كما أنّ عيد ميلادك الأسبوع المقبل.
    Além disso, música, vento, fogo... O "festivaleiro" dentro de mim está, tipo, no paraíso. Open Subtitles كما أنّ الموسيقى والرياح والنار، فتى الملهى بداخلي يراها كالجنّة.
    Além disso, ficar aqui por um ou dois dias não vai fazer diferença. Open Subtitles كما أنّ التخلّف بيوم أو يومين، لن يشكلّ فرقاً
    Para Além disso, o director acha que é algo pior. Open Subtitles كما أنّ المدير يظن أنّ الأمر أسوأ.
    Além disso, a minha vida é muito perigosa para esse tipo de coisas. Open Subtitles كما أنّ حياتي خطيرةٌ على أمورٍ كهذه.
    Para Além disso, metade do crédito deve ir para o capacete do Destino Open Subtitles كما أنّ الشّكر يجب أن يوجّه لخوذة "القدر"
    Além disso, alguns estereótipos são reais. Open Subtitles كما أنّ بعض القصص الشائعة حقيقيّة.
    Além disso, a Pink Blossom tem as melhores putas desta área. Open Subtitles كما أنّ منزل (الزهرة الوردية) يضمّ أفضل ساقطات في المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more